'Bädri'ba Asa Pe Lidri Kusa rote Ṛe
1 'Bädri'ba Abija drate ago asete vo 'bädri'bai osero ya 'Bakici Dawidi roya. Asa ŋgwa ndaro gorite 'bädri'ba ro vo ndaro ya, ago wari rite liatokpero Asa zele ndroa na 'butealo. 2 Asa i'dwe OPI, Lu ndaro te, tase 'diri ago kado 'do oyena si. 3 Nda ana vo tori oloro atrai rote ndi vo mätu ro Lu uniako'bai robe, toga läŋgyiri alokado kuni rote riya vuru, ago toga beti lu tokoro Aserima rote riya vuru. 4 Nda ozo ota te lidri Yuda ro ri ole OPI, Lu zutui ànyaro ro oyene ayani, ago ota ndi ŋgaemba ndaro be ätine ayani. 5 Tana nda ana vo mätu ro Lu uniako'bai ro ndi vona tori oloro ŋga tägyi tagyiri ro ozaro be teni 'bakicii cini Yuda ro yasi, ago 'bädri a'dote liatokpero miri ndaro zele. 6 Tu ono ya nda be tiṛi ṛatararo te 'bakici Yuda ro lomvosi, ago kyila a'dote i'do ndroa na amba, tana OPI ozo taliatokpe te ndäri. 7 Ago nda atate lidri Yuda ro ri ekye: Mi'de mà'ba 'bakicii se kwoi a'done mbaraekye, lomvona obe si tiṛi ndi tiṛiwiṛa ro be si, dereŋwà na osene ose gbolo si. Wari ono gi orivoya 'du amaro tana maye ole OPI Lu amaro rote. Nda äti ama te ago ozo taliatokpe te ämäri lamadri cini yasi. Ta'dota ànya beyite ago a'doyite kadoro. 8 'Bädri'ba Asa a'dote kyila'bai be kutu kama nätu (300,000) ni Yuda yasi, ŋga 'digaga robe ago äzui be ago kyila'bai kutu kama ritu 'butenjidriena (280,000) be ni Benjamina yasi, ŋga 'digagaro be ago kusui be; vona cini lidri turiako yi, embate kadoro.
9 Manoaza ni Kusa yasi ävuruna Zera ikyite Yuda dri kyila'bai tere'benye alo (1,000,000) be ago arabia kama nätu (300) be, ago ikyite le Maresa ya. 10 Asa fote tesi dri ndaro utune, ago ànya rayi iyi te vo kyila roya Vodelero Zefata roya loto Maresa lomvo. 11 Ago Asa ye mätu te OPI Lu ndaro ri ekye: Äye OPI, mini ndi kyila'bai mbaraako opane rritiako ni kyila'bai se mbaraekye risi. Yauono mipa ama, Äye OPI Lu amaro, tana mà mio'ba midri, tana mikyite kyila oyene kyila'bai se lowaro ono be ävuru miro si. OPI, mini Lu amaro; 'diaza i'do mio'ba be mi opene ṛe.
12 Ondro Asa ndi lidri Yuda robe kogotayi ànya te oko, OPI pe lidri Kusa ro te ṛe. Ago ànya muyite. 13 Ago Asa ndi kyila'bai ndaro be soyite ànya vo le Gerara ya. Ta'dota utufu lidri Kusa rote amba se kyila'bai ànyaro a'dote i'do taäyine ogone kyila oyene. Mbara OPI ro ndi kyila'bai ndaro robe a'dote ndra ànya drisi. Kyila'bai Yuda ro ŋgyiyi ŋgase otopabe ana te amba. 14 'Dooko ànya pereyi 'bakicii se cini gbikyi Gerara lomvosi ana te, tana lidri lau kai a'doyite turiro ni OPI ri. Kyila'bai kai topayi ŋga 'bakicii cini ana rote, ago ŋgyiyi ŋga amba se otopabe ana te. 15 Ago ànya gotayi gawa lekye'bai ro kpate, ànya ruyi timele amba ndi gamelei be te. 'Dooko ànya goyite Yerusalema ya.
إنتصارات الملك آسا
(1مل 15:9-11)1 وماتَ أبـيَّا ودُفِنَ معَ آبائِهِ في مدينةِ داوُدَ، وملَكَ آسا ابنُه مكانَهُ، وفي أيّامِهِ استَراحَتِ البِلادُ مِنَ الحربِ عَشْرَ سِنينَ. 2 وعَمِلَ آسا ما هوَ خَيرٌ وقويمٌ في نظَرِ الرّبِّ إلهِهِ، 3 وأزالَ المذابِـحَ الغريـبةَ والمَعابِدَ الّتي على المُرتَفعاتِ، وحطَّمَ الأنصابَ وقطَعَ أصنامَ أشيرَةَ، 4 وأمرَ شعبَ يَهوذا بِأنْ يَعبُدوا الرّبَّ إلهَ آبائِهِم ويَعمَلوا بِشَرائِعِه ووَصاياهُ. 5 ولأنَّهُ أزالَ مذابِـحَ البَخورِ والمَعابِدَ الّتي على المُرتَفعاتِ مِنْ جميعِ مُدُنِ يَهوذا استَراحَتِ المَملكَةُ في أيّامِهِ. 6 وبَنى حُصونا في مُدُنِ يَهوذا لأنَّ الرّبَّ أراحَهُ وأراحَ البِلادَ مِنَ الحروبِ في تِلكَ السِّنينَ. 7 فقالَ آسا المَلِكُ لِشعبِ يَهوذا: «لِنَبْنِ هذِهِ المُدُنَ ونُحَصِّنْها بِأسوارٍ وأبراجٍ وأبوابٍ ومَغاليقَ ما دامَتِ الأرضُ لنا، لأنَّنا عبَدْنا الرّبَّ إلهَنا فأراحَنا مِنْ كُلِّ جِهَةٍ». فبَنَوا ونَجَحوا. 8 وكانَ لآسا جيشٌ مُؤَلَّفٌ مِنْ ثَلاثِ مئةِ ألفٍ مِنْ يَهوذا يَحمِلون التُّروسَ والرِّماحَ، ومِئَتينِ وثَمانينَ ألفا مِن بنيامينَ يَحمِلونَ التُّروسَ والأقواسَ، وكُلُّ هؤُلاءِ جَبابِرَةٌ أشِدَّاءُ.
9 فخَرَجَ زارَحُ الكوشيُّ لِمُحارَبَتِهِم بِـجيشٍ مُؤَلَّفٍ مِنْ مِليونِ رَجُلٍ وثَلاثِ مئَةِ مَركبَةٍ، فلمَّا وصَلَ إلى مريشَةَ 10 خرَجَ آسا لِلقائِه فاصْطَفَّ الجيشانِ عِندَ مريشَةَ في وادي صَفاتَةَ. 11 فصَرَخَ آسا إلى الرّبِّ إلهِهِ وقالَ: «يا رَبُّ، أنتَ قادِرٌ أنْ تُعينَ الأقوياءَ والضُّعَفاءَ، فأعِنَّا أيُّها الرّبُّ إلهنا لأنَّنا علَيكَ نَتَّكِلُ، وباسمِكَ جئْنا لِنُحارِبَ هذا الجيشَ الكبـيرَ. فأنتَ، أيُّها الرّبُّ، إلهُنا، ولا يَقوى علَيكَ أحدٌ». 12 فضرَبَ الرّبُّ الكوشيِّينَ، فانهَزَموا مِنْ أمامِ جيشِ يَهوذا بقِـيادةِ آسا، 13 فطارَدوهُم إلى جَرارَ وقتَلوهُم حتّى لم يَبقَ مِنهُم أحدٌ. وهكذا انْكَسَروا أمامَ الرّبِّ وأمامَ جيشِهِ الّذينَ غَنِموا مِنهُم غَنائِم عظيمةً جِدًّا. 14 وهدَموا جميعَ المُدُنِ المُحيطَةِ بِـجَرارَ لأنَّ الرّبَّ ألقى الرُّعْبَ في قلوبِ الجميعِ، نَهَبوها وكانَ فيها غَنائِمُ كثيرةٌ. 15 وهَدَموا أيضا حظائِرَ الماشيةِ وأخَذوا كثيرا مِنَ الغنَمِ والجِمالِ، ثُمَّ رَجَعوا إلى أورُشليمَ.