1 Äduro, mä̀ni kote tana iŋgyine tona. Ago mùsutate orine iṛe Atenea ya 2 ago màzo Timoteo, ädrupi amaro se kabe losi oye ama yibe Lu ri ugu Lazokado opevoya ta Kristo rota te. Màzo nda te ami tombane ago taoma amiro opane, 3 tana ukyi alo aza amiro ogo 'da kovole ta rueza kwoi rota. Ami andivo mìni ṛote taezaro se ono orivoya telesi taole Lu ro royi ämäri. 4 Tana ama bedri orivoya ami yibe, mìti tana rote ämiri käti ta tu ana rota anjioko oye ṛo ama ezane; ago mìni ṛote kado, anjioko modona a'do ṛote. 5 Ta'dota mazo Timoteo te, mäni kote tana iŋgyine tona, ago mazo nda te ta taoma amiro ro uniza. Ago ma'dote turi ro, tana ukyi ta azaka si kicu'ba kicu drî amiro te, ago losi cini amaro a'dote ta awi ro!
6 Yauono Timoteo kegobe ni ami resi, nda ezi lazo to'di taoma ndi ŋgalu amiro robe te. Nda ititate ämäri ekye: Nyà ta amaro usuna ondoalo ago mìle ama ondrene kpa oso màlebe ami ondrene ronye. 7 Ago, rriti cini amaro ndi ugu rueza be ya ozo agoago te ämäri ta amiro ta, ädrupii ago endreŋwai, taoma amiro ozo agoago te ämäri, 8 tana yauono endaro mà ṛo ori ondro nyàte edre ŋgyiri ori amiro rudro'bero Opi be ya owo. 9 Yauono mä̀nina ndi aro'boya oyene Lu amaro ri ta amiro ta. Mà aro'boya ozo ndäri ta riyä se mà'dobe sina nda kandra ta amiro ta ro. 10 Mà nda eji ya cini amaro si kitu ndi ŋgäkyi be si ko'ba ama robe ami ondrene bi ago ŋgase ami orivoya lemerina be taoma amiro ya mòzo robe.
11 Ka'do inye Lu Täpi amaro andivona ndi Opi amaro Yesu be kede liti ämäri ukyiza amire! 12 Opi ko'ba ŋgalu amiro azi ri ndi lidri cini ri be kiliti amba ndra ago ka'do para oso ŋgalu amaro ämiri ronye. 13 Liti ono yasi nda tombana ami 'da ago nyà'dona 'da ŋgye alokado Lu Täpi amaro kandra ondro Opi amaro Yesu kate ikyi ànya se cini ndaro be owo.
1 ولمّا فرَغَ صَبرُنا، رأيْنا مِنَ الأفضَلِ أنْ نبقى وحدَنا في أثينةَ، 2 فأرسَلْنا تيموثاوُسَ أخانا والعاملَ معَ اللهِ في بشارَةِ المَسيحِ ليُشَجّعَكُم ويقوّيَ إيمانَكُم، 3 لِئلاّ يتزعزعَ أحدٌ منكُم في هذِهِ الشّدائِدِ، فأنتُم تعرِفونَ أنّ هذا نصيبُنا. 4 ولمّا كُنا عندَكُم، قُلنا لكُم إنّنا سنُعاني الشّدائِدَ، وذلِكَ ما حدَثَ كما تعرِفونَ. 5 ولِهذا أرسَلتُ حينَ فرَغَ صَبري مَنْ يستَخبِرُ عنْ إيمانِكُم خوفًا مِنْ أنْ يكونَ المجرّبُ جرّبكُم فيصيرَ تعبُنا باطلاً.
6 والآنَ رجَعَ إلَينا تيموثاوُسُ مِنْ عندِكُم وبشّرَنا بما أنتُم علَيهِ مِنْ إيمانٍ ومحبّةٍ وقالَ لَنا إنّكُم تذكُرونَنا بالخَيرِ دائمًا وتشتاقونَ إلى رُؤيتِنا كما نشتاقُ إلى رؤيتِكُم، 7 فشدّدَ إيمانُكُم هذا عزائِمَنا في كُلّ ما نُعانيهِ، أيّها الإخوةُ، مِنَ الضّيقِ والشدّةِ، 8 بلْ نحنُ الآنَ نَحيا ما دمتُم ثابتينَ في الربّ. 9 فأيّ شُكرٍ نقدِرُ أنْ نؤدّيَهُ إلى اللهِ من أجلِكُم على كُلّ هذا الفرَحِ الذي نشعُرُ بهِ أمامَ إلهِنا بفضلِكُم؟ 10 وكم نسألُ اللهَ ليلاً ونهارًا أنْ نرى وجهَكُم ونُكمّلَ ما نقَصَ مِنْ إيمانِكُم.
11 نرجو أنْ يُمهّدَ اللهُ أبونا وربّنا يسوعُ طريقَ المَجيءِ إلَيكُم، 12 وأنْ يزيدَ الربّ محبّةَ بعضِكُم لبَعضٍ ولجَميعِ النّاسِ على قَدرِ محبّتِنا لكُم، 13 وأنْ يقوّيَ قُلوبَكُم فتكونوا بقداسةٍ لا لومَ فيها، أمامَ إلهِنا وأبـينا، يومَ مجيءِ ربّنا يسوعَ مع جميعِ قِدّيسيهِ. آمين.