Ruede Solomo ro Yekalu Obene
(2 Ambâ 2:1-18)
1 Ondro Irama 'bädri'ba Tura ro keri tate ekye äṛu Solomo te 'bädri'ba ro vo täpi ndaro Dawidi roya oko; nda zo ruindu'bai ndaro te Solomo re, tana Irama ondoalo a'dote bereazi ro Dawidi ri. 2 Solomo go logo tate Irama ri ekye: 3 “Mini ndi täpi maro Dawidi ni kote yekalu obene OPI Lu ndaro mätuzana, tana ta kyila se nda kugu oyena be kyila'baazii se gbikyi nda lomvosi kwoi be rota, madale OPI 'ba nda pe kyila'baazii cini ndaro te ṛe. 4 Oko yauono OPI Lu maro ozo taliatokpe te märi kishwedri cini maro yasi; ma te kyila'baazii ako ago kandra kozi te i'do. 5 Ago yauono maratate yekalu obene OPI Lu maro mätuzana, oso OPI ko'ba tao'baro be täpi maro Dawidi ri ronye ekye: ‘Ŋgwa miro se mabe o'bana giti miro dri vo miro ya ana obena yekalu 'da ma mätuzana.’ 6 Ka'do inye mizo lidri miro Lebanona ya kogayi ice wiri ro robe märi. Ago lidri maro oyenayi losi 'da ànya yibe, ago mozona päläti 'da lidri miro ri oso taora miro ronye. Tana mini ndi lidri maro ni ko ice ogane oso lidri miro ronye.”
7 Ondro Irama kusu lazo Solomo rote oko, nda a'dote yai'dwe amba si, ago nda atate ekye: “OPI ka'do räṛuräṛu ro tu ono si, se ozo ŋgwa tavouni'ba ro te Dawidi ri orine vo ndaro ya 'bädri'ba ro tu'de 'desi ono dri.” 8 'Dooko Irama zo lazo te Solomo ri ekye: “Musu lazo miro te, ago ma orivoya nja tase nyejibe ono oyene, mazona ice wiri ro ndi joce kyiyi robe 'da miri. 9 Ruindu'bai maro ugunayi loroi 'da ni Lebanona yasi le gyi'desi kala, ago embenayi ànya 'da driro driro o'dena gwo ugu udine gyi'desi kalasi le vose nyabe ka'dana ya. Ago lidri maro onjina ànya 'da lau, ago lidri miro uŋgyina ànya teni. Ŋga vo logo ro ro male miri ŋgaonya ezone lidri maro ri.”
10 Ago Irama zo ice cini wiri ro ndi kyiyi robe se Solomo kolebe te, 11 ago Solomo zo lu'di kyifo rote Irama ri otina kutu kama alo (100,000), ago kuru ido wäṛiro ice ido ro ro otina orivoya kutu 'bute kama alo (110,000) onyane lidri Irama ro ri ndroa cini si.
12 Ago OPI ozo tavouni te Solomo ri, oso se nda ko'ba tana be ronye. Ago taliatokpe a'dote lakole Irama ndi Solomo be roya; ago ànya riti letadrite.
13 'Bädri'ba Solomo otokala lidri losi oyero rote kutu 'butenätu (30,000) ni Yisaraele'bai cini lakosi losi oyene mbarasi. 14 Ago nda 'ba Adonirama te dri'ba ro ànya dri, nda lonyi ànya te äṛina nätu, äṛi alo lidri na kutu 'bute alo (10,000), ago äṛi alo rite Lebanona ya imba alo ago go rite 'bäru imba ritu. 15 Solomo a'dote orivoya kunitoga'bai be kutu 'butenjidriena (80,000) 'bädri lutu roya ago lidri kutu 'butenjidrieri (70,000) be uŋgyine, 16 ago nda 'ba dri'bai te losi'bai dri orivoya kutu nätu kama nätu (3,300), losi ànyaro täkyine. 17 Ota 'Bädri'ba Solomo rosi, ànya togayi kuniŋwà liŋgyiekyero te, kotopa Yekalu ro obeza. 18 Ago losi'bai Solomo ro ndi Irama robe ndi Mahoago Gebala robe edeyi kuniŋwà te ndi joce be Yekalu obeza.
1 ومَدَّ سُليمانُ سُلطانَهُ على جميعِ المَمالِكِ، مِنَ الفُراتِ إلى أرضِ الفِلسطيِّينَ وحُدودِ مِصْرَ، وكانَ مُلوكُ هذِهِ المَناطِقِ يَحمِلونَ إليهِ الهدايا خاضِعينَ لَه كُلَّ أيّامِ حياتِهِ‌.
2 وكانَ طَعامُ سُليمانَ في كُلِّ يومٍ ثَلاثينَ كَيلا مِنَ السَّميذِ وسِتّينَ كَيلا مِنَ الدَّقيقِ، 3 وعشَرَةَ ثيرانٍ مُسَمَّنةٍ، وعِشرينَ ثورا مِنْ ثِـيرانِ المَرعى، ومئَةَ خروفٍ، هذا عَدا عَنِ الأيائِلِ والغُزلانِ واليَحاميرِ وسِمانِ الطَّيرِ، 4 لأنَّهُ مَدَّ سُلطانَهُ على جميعِ المَمالِكِ غربـيَّ الفُراتِ مِنْ تَفسَحَ‌ إلى غَزَّةَ، فكانَ جميعُ مُلوكِها خاضِعينَ لَه. وأمَّا الّذينَ جاوَروهُ فسالَمَهُم. 5 وأقامَ شعبُ يَهوذا وإِسرائيلَ آمِنينَ، كُلُّ واحدٍ تَحتَ كَرمَتِهِ وتينَتِهِ، مِنْ دانَ إلى بِئْرَ سَبعَ‌، كُلَّ أيّامِ سُليمانَ. 6 وكانَ لِسُليمانَ أربَعونَ ألفَ مَعلَفٍ لِخَيلِ مَركباتِهِ، وا‏ثنا عشَرَ ألفَ فرَسٍ‌. 7 وكانَ وُكلاؤُهُ الاثنا عشَرَ يُؤَمِّنونَ الطَّعامَ لَه ولِجميعِ الّذينَ يَحضُرونَ مائِدتَهُ، كُلُّ واحدٍ في شهرِهِ، ولم يَترُكوهم في حاجةٍ إلى شيءٍ. 8 وكانوا يَجمَعونَ الشَّعيرَ والتِّبْنَ لِلخَيلِ والبِــغالِ إلى حَيثُ تَدعو الحاجةُ كُلٌّ حسَبَ مُهِمَّتِهِ.
9 وأعطى اللهُ سُليمانَ حِكْمةً وفَهما خارِقَينِ ورَحابةَ صَدرٍ كَرِمالِ الشَّاطئِ، 10 ففاقَت حكمَتُهُ حُكماءَ المشرِقِ وحُكماءَ مِصْرَ. 11 فكانَ أحكَمَ مِنْ إيتانَ الأزراحيِّ‌، وهيمانَ وكَلكولَ ودَردَعَ بَني ماحولَ، وشاع صيتُهُ بَينَ جميعِ الأُمَمِ حَوالَيهِ. 12 وقالَ ثَلاثَةَ آلافِ مَثَلٍ، وكانَت أناشيدُهُ ألفا وخَمْسَةَ أناشيدَ. 13 وتكَلَّمَ في الشَّجرِ، مِنَ الأرزِ الّذي في لبنانَ إلى الزُّوفَى الّتي تَنبُتُ في الحائِطِ، وتكَلَّمَ في البَهائِمِ والطَّيرِ والزَّحَّافاتِ والسَّمكِ. 14 وكانوا يَقصِدونَهُ مِنْ جميعِ الشُّعوبِ لِسَماعِ حِكْمتِهِ، وكانَ يتَلَقّى الهدايا مِنْ جميعِ مُلوكِ الأرضِ الّذينَ سَمِعوا بِـحكْمتِهِ.
الإستعداد لبناء الهيكل
(2أخ 2‏:2‏-15)
15 وأرسَلَ حيرامُ مَلِكُ صورَ‌ وَفدا إلى سُليمانَ حينَ سَمِعَ أنَّهُ مُسِحَ مَلِكا مكانَ أبـيهِ. وكانَ حيرامُ مُحِبًّا لِداوُدَ كُلَّ أيّامِ حياتِهِ. 16 فأرسَلَ سُليمانُ إلى حيرامَ يقولُ: 17 «عَلِمتُ أنَّ داوُدَ أبـي لم يَقدِرْ أنْ يَبنيَ هَيكلا لا‏سمِ الرّبِّ إلهِهِ، بِسبَبِ الحروبِ الّتي شَنَّها علَيهِ أعداؤُهُ المُحيطونَ بهِ، حتّى أخضَعَهُمُ الرّبُّ لِسُلطَتِهِ. 18 والآنَ أراحَني الرّبُّ إلهي مِنْ كُلِّ الجِهاتِ، فلا خَصمَ، ولا تَهديدَ بِــعُدوانٍ، 19 فنَوَيتُ أنْ أبنيَ هَيكلا لا‏سمِ الرّبِّ إلهي كما قالَ الرّبُّ لأبـي: إبنُكَ الّذي أُقيمُهُ مكانَكَ على عرشِكَ يَبني هَيكلا لا‏سمي. 20 فأْمُرْ رِجالَكَ أنْ يَقطَعوا لي أرزا مِنْ لبنانَ، ورِجالي يُعاوِنونَهم، وأُجرَةُ رِجالِكَ أدفعُها إليكَ بِالمِقدارِ الّذي تُريدُ. فأنتَ تعلَمُ أنَّ لا أحدَ مِنْ شعبِنا خبـيرٌ بِقَطعِ الخشَبِ مِثلَ الصَّيدونيِّينَ».
21 فلمَّا سَمِعَ حيرامُ كلامَ سُليمانَ فرِحَ فرَحا عظيما وقالَ: «مُبارَكٌ اليومَ الرّبُّ الّذي رزَقَ داوُدَ ابنا حكيما على هذا الشَّعبِ الكثيرِ». 22 وأرسَلَ حيرامُ إلى سُليمانَ يقولُ لَه: «وصَلَتْني رِسالتُكَ، وأنا على ا‏ستِعدادٍ لأُزَوِّدَكَ بِكُلِّ ما تحتاجُ مِنْ خشَبِ الأرْزِ وخشَبِ السَّرْوِ. 23 ورِجالي يُنزِلونَه مِنْ لبنانَ إلى البحرِ، فأُطَوِّفُهُ وأقطُرُه إلى المَوضِعِ الّذي تُسَمِّيهِ لي، وأرميهِ هُناكَ فتَأخُذُهُ. وأنتَ تُرضيني إذا أعطَيتَ طَعاما لأهلِ بَيتي». 24 فكانَ حيرامُ يُزَوِّدُ سُليمانَ بِكُلِّ ما أرادَ مِنْ خشَبِ الأرزِ وخشَبِ السَّرْوِ. 25 ودفَعَ سُليمانُ إلى حيرامَ عِشرينَ ألفَ كَيلٍ مِنَ الحِنطَةِ، وعِشرينَ ألفَ كَيلٍ مِنْ زيتِ الزَّيتونِ كُلَّ سنَةٍ طَعاما لأهلِ بَيتِهِ. 26 ومنَحَ الرّبُّ سُليمانَ الحِكمَةَ كما وعَدَهُ. وكانَ بَينَ حيرامَ وسُليمانَ صُلحٌ، وقطَعَ كُلٌّ مِنهُما للآخَرِ عَهدا.
27 وسَخَّرَ المَلِكُ سُليمانُ مِنْ كُلِّ إِسرائيلَ ثَلاثينَ ألفَ رَجُلٍ. 28 وأُوكِلَ أمرُهُم إلى أدونيرامَ، فكانَ يُرسِلُ مِنُهم إلى لبنانَ عشَرَةَ آلافٍ في الشَّهرِ مُناوبَةً، فيكونونَ في لبنانَ شهرا وفي بُيوتِهِم شهرينِ. 29 وكانَ لِسُليمانَ سَبعونَ ألفَ رَجُلٍ يَحمِلونَ الحجارةَ وثَمانونَ ألفا يَقطَعونَها في الجبَلِ، 30 ما عَدا الّذينَ أقامَهُم وُكلاءَ على الأعمالِ وعدَدُهُم ثَلاثَةُ آلافٍ وثَلاثُ مئَةٍ. 31 وأمَرَ المَلِكُ أنْ يَقلَعوا حجارةً كبـيرةً ثمينَةً لِتَأسيسِ الهَيكلِ بِالحجارةِ المَنحوتَةِ. 32 فنَحَتَها بَنَّاؤو سُليمانَ وحيرامَ وبَنَّاؤو مدينةِ جُبَيلَ، وهَيَّأوا الأخشابَ والحجارةَ لِبِناءِ الهَيكلِ‌.