Zelevoi Katidri Kohanii Fopara ro ro
1 Lewe orivoya ŋgwàagoro be nätu: ni Geresona, Koata, ndi Merari be. 2 Koata orivoya ŋgwàagoro be su: ni Amarama, Izehara, Eberona, ndi Uziela be. 3 Amarama orivoya ŋgwàagoro be ritu, ni Arona ndi Musa be, ago ŋguti alodi ni Miriama. Arona orivoya ŋgwàagoro be su, ni Nadaba, Abihu, Eleazara, ndi Itamara be. 4 Eleazara ni täpi Finasa ro, Finasa täpi Abisua ro, 5 Abisua täpi Buki ro, Buki täpi Uzi ro, 6 Uzi täpi Zeraya ro, Zeraya täpi Merayota ro, 7 Merayota täpi Amaraya ro, Amaraya täpi Aituba ro, 8 Aituba täpi Zadoka ro, Zadoka täpi Aimaza ro, 9 Aimaza täpi Azaria ro, Azaria täpi Jonana ro, 10 ago Jonana ni täpi Azaria (kohani se kindurube Yekalu se 'bädri'ba Solomo kobebe Yerusalema ya ana ya ana ro.) 11 Azaria ni täpi Amaria ro, Amaria täpi Aituba ro, 12 Aituba täpi Zadoka ro, Zadoka täpi Saluma ro, 13 Saluma täpi Ilekia ro, Ilekia täpi Azaria ro, 14 Azaria täpi Seraya ro, Seraya täpi Jehozadaka ro. 15 'Bädri'ba Nebukadenezara oto lidri Yuda ro ndi Yerusalema robe te tro Jehozadaka be, se Opi 'ba oro ànya te kamba'ba ro 'bädri atra ya.
Zelevoi Azaka Lewe ro
16 Lewe orivoya ŋgwàagoro be nätu: ni Geresoma, Koata, ndi Merari be. 17 Geresoma ni täpi Libeni ndi Simei be ro; 18 Koata ni täpi Amarama, Izehara, Eberona, ndi Uziela be ro; 19 Ago Merari ni täpi Maheli ndi Musi be ro. 20 Kwoi ni zelevoi Geresona ro owo le kovole'ba na ya: Libeni, Jahata, Zima, 21 Joa, Ido, Zera ndi, Jaterai be.
22 Kwoi ni zelevoi Koata ro owo le kovole'ba na ya: Aminadaba, Kora, Asira, 23 Elekana, Ebiasafa, Asira, 24 Tahata, Uriela, Uzia, Saula. 25 Elekana orivoya ŋgwàagoro be ritu: ni Amasai ndi Aimota be. 26 Kwoi ni zelevoi Aimota ro owo le kovole'ba na ya: Elekana, Zofai, Nahata, 27 Eliaba, Jeroama ndi, Elekana be.
28 Samuele orivoya ŋgwàagoro be ritu: Ŋgwa kayo ro ni Yoele, ago ŋgwa täduŋwa ni Abija. 29 Kwoi ni zelevoi Merari ro owo le kovole'ba na ya: Maneli, Libeni, Simei, Uza, 30 Simea, Agaya ndi Asaya be.
Loŋgo Oŋgo'bai Yekalu ro
31 Kwoi orivoya ni lidri se 'bädri'ba Dawidi ka'dabe dri'ba loŋgo oŋgoro ro Yekalu ya Yerusalema ya ugu Sänduku Tao'baro ro lau vosi owo. 32 Ànya yeyi kama ànyaro loŋgo oŋgoro te Mutuguṛi Opi ro mile teinye dri 'bädri'ba Solomo ri Yekalu obeako. 33 Katidri se kinduruyibe zelevo nai ni kwoi: Katidri Koata ro ro Emana ni dri'ba loŋgo oŋgo'bai käti ro, nda orivoya ŋgwa Yoele ro. Katidri ndaro arabe kogobe ndi kovole Yakoba ya orivoya oso nonye: Emana, Yoele, Samuele, 34 Elekana, Jerohama, Eliela, Toa, 35 Zufa, Elekana, Mahata, Amasai, 36 Elikana, Yoele, Azaria, Zefanaya, 37 Tahata, Asira, Ebiasafa, Kora, 38 Izehara, Koata, Lewe, Yakoba. 39 Asafa ni dri'ba loŋgo oŋgo'bai ṛiriro ro. Katidri ndaro arabe kogobe ndi kovole Lewe ya orivoya oso nonye: Asafa, Berekia, Simea, 40 Mikaela, Baseya, Malekija, 41 Eteni, Zera, Adaya, 42 Etana, Zima, Simei, 43 Jahata, Geresona ndi Lewe be.
44 Käläsikala Merari ro ro Etana ni dri'ba loŋgo oŋgo'bai nina ro. Katidri ndaro kogobe ndi kovole Lewe ya orivoya oso nonye: Etana, Kisi, Abedi, Maluka, 45 Asabia, Amazia, Ilekia, 46 Amezi, Bani, Semera, 47 Maheli, Musi, Merari, Lewe. 48 Lewe'bai azi ànyaro azakana adite kama azaka ruindu ro vo mätu ro roya.
Zelevoi Arona ro
49 Arona ndi zelevoi ndaro be zayi ŋgapäṛi te vo tori oloro tägyi tagyiri ro ro dri. Ànya ni losi se cini abe oyena Vo Alokado Foparandra ya dri ndi tori se abe olona Lu ri Yisaraele'bai e'bero ta takozi rota 'do be. Ànya yeyi ŋgase cini ono te oso se Musa ruindu'ba Lu ro kata tana be ronye. 50 Ono ni zelevoi Arona ro arabe owo: Eleazara, Finasa, Abisua, 51 Buki, Uzi, Zeraya, 52 Merayota, Amaria, Aituba, 53 Zadoka ndi Aimaza be.
Vose Lewe'bai Koriyibe Kigye
54 Kwoi ni wari se ozobe orizana zelevoi Arona ro käläsikalai Koata ro ri owo. Ànya riyi ni vose ozobe käti Lewe'bai ri ya. 55 Vo ono dro'be ndi Eberona wari Yuda roya be ndi wari lowo ro se gbikyi lomvoigyesi be. 56 Oko ämvu ndi 'baŋwai 'bakici ono ro be ozote Kaleba ŋgwa Jefune ro ri. 57 Ozo 'ba'desii kwoi te zelevoi Arona ro ri 'ba'desii ruoparo. Eberona, Jatira, 58 Libena, Esetemoa, Ilena, Debira, 59 Asana, ndi Beta Semesa be ndi wari lowo ro ànyaro be. 60 'Ba'desii se ozobe ànyari ni wari Benjamina ro yasi ni kwoi; ndi wari lowo ro ànyaro be: Geba, Alemeta, ndi Anatota be. 'Ba'desii se cini ozobe orizana katidrii ànyaro ri vona cini orivoya 'butealo fonätu. 61 Ozo 'ba'desii 'butealo te ni wari Manase ro aŋgoyasi yasi anjoko käläsikalai Koata ro ri vodo ovo si ba katidri ro katidri ro.
62 Ozo 'ba'desii 'butealo fonätu te käläsikalai Geresoma ro ri ba katidri ro katidri ro ni wari Yisakara, Asera, Nafatali, ndi wari Manase ro 'buzelesi Basana ya be. 63 Kpa oso inye ozo 'ba'desii 'butealo foritu te käläsikalai Merari ro ri ba katidri ro katidri ro vodo ovo si ni wari Rubena, Gada, ndi wari Zebuluna ro robe yasi. 64 Ago lidri Yisaraele ro ozoyi 'ba'desii te Lewe'bai ri orizana kpa oso inye ndi wari lowona robe. 65 'Ba'desii wari Yuda, Simeona, ndi Benjamina robe yasi gi äzi ävuruna be kurusi iyi, ozo kpate vodo ovo si.
66 Ozo 'ba'desii azaka te rukä katidrii käläsikala Koata ro ro ri ni wari Eperaima ro yasi. 67 Ànya ozoyi 'bakicii ruoparo te ànyari se ni Sekeme, 'bädri lutu ro Eperaima roya, ago Gezera. 68 Jokema, Bete Orona, 69 Ajalona, ndi Gaterimona, be. 70 Wari Manase ro aŋgoyasi ya ozo 'ba'desii Anera ndi Bileama be te ànyari ndi lowona se gbikyi lomvoigyesi iyi be.
71 Ozo 'ba'desii kwoi te katidri käläsikala Geresona ro ri wari Manase ro 'buzelesi ya ndi lowona se gbikyi lomvoigyesi iiyi be: ni Golana, Basana ya ndi Asetarota be. 72 Wari Yisakara roya ni: Kedesa, Daberata, 73 Ramota, ndi Anema be. 74 Wari Asera roya ni: Masala, Abedona, 75 Ukoka, ndi Rehoba be. 76 Wari Nafatali roya ni: Kedesa, Galilaya ya, Amona, ndi Kiriataima be. 77 Ozo 'ba'desii kwoi te katidri käläsikala Merari ro ri wari Zebuluna roya ndi lowo se gbikyi lomvoigyesi be: ni Rimono, ndi Tabora be. 78 Wari Rubena roya, 'buzele Golo Yaradene roya Yeriko kundusi: ni Bezera votoŋgoro jaraŋgalaro ya, Jaheza, 79 Kedemota, ndi Mefata be.
80 Wari Gada roya: ni Ramota, Gilada ya, Mahanaima, 81 Esebona ndi Jazera be.
بنو لاوي
1 وبَنو لاويّ: جَرشون وقَهاتُ ومَراري. 2 وابنا جَرشون: لِبني وشِمْعي. 3 وبَنو قَهاتَ: عَمرامُ ويَصهارُ وحبرونُ وعُزِّيئيلُ. 4 وابنا مَراري: مَحلي وموشي. هذِهِ عشائِرُ اللاَّويِّينَ بِـحسَبِ أبائِهِم. 5 وابنُ لِبني بنِ جَرشومَ: يَحَثُ، وابنُ يَحَثَ زِمَّةُ، 6 وابنُ زِمَّةَ يوآخُ، وابنُ يوآخَ عِدُّو، 7 وابنُ عِدُّو زارحُ، وابنُ زارحَ يأثَرايُ. 8 وابنُ عَمينادابَ بنِ قَهاتَ: قورحُ، وابنُ قورحَ أسيرُ، 9 وابنُ أسيرَ تحثُ، وابنُ تحثَ أوريئيلُ، وابنُ أوريئيلَ عُزِّيا وابنُ عُزِّيا شاولُ. 10 وابنا ألقانةَ: عماسايُ وأخيموتُ. 11 وبَنو أخيموتَ ألقانةُ، وصوفايَ، ونحثُ، 12 وأليآبُ، ويروحامُ، وألقانةُ. 13 وابنا صموئيلَ يوئيلُ البكرُ: والثاني أبـيَّا. 14 وابنُ مَحلي بنِ مراري: لِبني، وابنُ لِبني: شِمْعي، وابنُ شِمْعي: عُزَّةُ، 15 وابنُ عُزَّةَ: شِمعي، وابنُ شِمْعي: حَجيا، وابنُ حَجيا: عَسايا.
جوقة الغناء في بـيت الرب
16 وهؤلاءِ هُمُ الّذينَ أوكلَ إليهِم داوُدُ إدارةَ جوقةِ الغِناءِ في بَيتِ الرّبِّ، بَعدَ أن استقرَّ فيهِ تابوتُ العَهدِ. 17 وكانوا يَتناوبونَ على الخِدمةِ بالغِناءِ أمامَ خَيمةِ الاجتماعِ، إلى أنْ بَنى سُليمانُ بَيتَ الرّبِّ في أورُشليمَ. 18 وهؤلاءِ هُمُ الّذينَ تَوَلَّوا هذا المَنصِبَ، وبَنوهُم مِنْ بَعدِهِم: 19 ابنُ ألقانةَ بنِ يَروحامَ بنِ إيلئيلَ بنِ توحَ 20 بنِ صوفَ بنِ ألقانةَ بنِ مَحَثَ بنِ عماسيَ 21 بنِ ألقانةَ بنِ يوئيلَ بنِ عزَرْيا بن صَفَنيا 22 بنِ تَحَثَ بنِ أسيرَ بنِ أبـياسافَ بنِ قورحَ 23 بنِ يَصهارَ بنِ قهاتَ بنِ لاويّ بنِ يَعقوبَ.
24 وكانَ أسافُ ثاني مُديرٍ للجوقةِ، وهوَ ابنُ برَخْيا بنِ شِمْعي 25 بنِ ميخائيلَ بنِ بعَسْيا بنِ مَلْكيا 26 بنِ أثنايَ بنِ زارحَ بنِ عَدايا 27 بنِ أيثانَ بنِ زِمَّةَ بنِ شِمْعي 28 بنِ يحثَ بنِ جرشون بنِ لاويّ.
29 وكانَ أيثانُ ثالثَ مُديرٍ للجوقةِ، وهوَ ابنُ قيشي بنِ عبدي بنِ ملُّوخَ 30 بنِ حشبـيا بنِ أمَصْيا بنِ حَلْقيا 31 بنِ أَمصي بنِ باني بنِ شامرَ 32 بنِ مَحلي بنِ مُوشي بنِ مَراري بنِ لاويّ. 33 وكانَ أنسباؤُهُم مِنَ اللاَّويِّينَ يتَولَّونَ سائرَ الخِدماتِ في بَيتِ اللهِ.
مواليد هرون
34 وكانَ هرونُ وبَنوهُ مِنْ بَعدِهِ يُقدِّمونَ القرابـينَ على مذبَحِ المُحرقةِ ومذبَحِ البَخورِ، ويقومونَ بِكُلِّ ما يَختَصُّ بقُدسِ الأقداسِ وبالذَّبائحِ والتَّقدماتِ الّتي كانَ يُكفِّرُ بها بَنو إِسرائيلَ عنْ خطاياهُم، على حسَبِ ما أمرَ بهِ موسى عبدُ اللهِ. 35 وهؤلاءِ هُم بَنو هرونَ: ألعازارُ ابنُهُ، فينحاسُ بنُ ألعازارَ، وأبـيشوعُ بنُ فينحاسَ، 36 وبقيُّ بنُ أبـيشوعَ وزَرَحْيا بنُ عُزِّي، 37 ومَرايوثُ بنُ زَرَحْيا، وأمَرْيا بنُ مَرايوثَ، وأخيطوبُ بنُ أمَرْيا، 38 وصادوقُ بنُ أخيطوبَ، وأخيمعصُ بنُ صادوقَ.
مساكن اللاويـين
39 وهذِهِ مَساكِنُ بَني هرونَ مِنْ عَشيرةِ القهاتيِّينَ معَ ضياعِهِم وتُخومِهِم، لأنَّ الحِصَّةَ الأولى كانَت لهُم: 40 حبرونُ في أرضِ يَهوذا وما حَولَها مِنَ المراعي. 41 وأمَّا حُقولُ المدينةِ وضِياعُها التَّابعةُ لها، فأُعطيت لكالَبَ بنِ يَفُنَّةَ. 42 وأُعطيتْ لِبني هرونَ أيضا مُدنُ الملجأِ: حبرونُ ولِبنةُ ومَراعيهما. ويَتيرُ وأشتموعُ ومراعيهُما. 43 وحيلَينُ ودبـيرُ ومراعيهُما، 44 وعاشانُ وبـيَتشَمسُ ومَراعيهما. 45 وأُعطيت لهُم مِنْ أرضِ سِبْطِ بِنيامينَ: جَبَعُ ومراعيها، وعَلْمَثُ ومراعيها، وعَناثوثُ ومراعيها. وجميعُ مدُنِهِم ثلاثَ عَشْرةَ مدينةً لِكُلِّ عشائِرِهِم. 46 وللباقينَ مِنْ بَني قهاتَ أُعطيت عَشْرُ مُدُنٍ بالقرعَةِ مِنْ أرضِ أفرايمَ ودانَ ونِصفِ منَسَّى.
47 وأُعطيَت لِبَني جَرشون، بِـحسَبِ عشائِرهِم، ثَلاثَ عَشْرَةَ مدينةً مِنْ أرضِ بَني يَسَّاكرَ وأشيرَ ونَفتالي ونِصفِ منَسَّى في باشانَ. 48 ولِبَني مَراري أُعطيت، بِـحسَبِ عشائرهِم، اثنتا عَشْرَةَ مدينةً بالقُرعةِ مِنْ أرضِ بَني رَأوبـينَ وجادَ وزبولونَ. 49 وهكذا أعطَى بَنو إِسرائيلَ للاَّويِّينَ مُدُنا معَ مراعيها ليسكنوا فيها. 50 والمُدُنُ الّتي في أرضِ بَني يَهوذا وشمعونَ وبنيامينَ، والّتي سبَقَ ذِكرُها، أُعطيت لهُم بالقُرعةِ أيضا.
51 وبعضُ عشائِرِ بَني قَهاتَ نالوا مُدُنا معَ مراعيها في أرضِ بَني أفرايمَ، 52 وهيَ مُدُنُ الملجأِ: شكيمُ في جبَلِ أفرايمَ، وجازرُ، 53 ويَقمَعامُ وبَيتُ حُورنَ 54 وأيِّلونُ وجَتُّ رمُّونَ. 55 وفي أرضِ سِبْطِ نِصفِ منَسَّى غربا أُعطيت للباقينَ مِنْ بَني قَهاتَ عانيرُ ومراعيها، وبِلْعامُ ومراعيها.
56 وأُعطيت لِبَني جَرشون هذِهِ المُدُنُ معَ مراعيها: في أرضِ نِصفِ سِبْطِ منَسَّى شرقا: جولانُ في باشانَ وعشتاروتُ. 57 في أرضِ سِبْطِ يسَّاكرَ قادِشُ ودَبَرَةُ 58 وراموثُ وعانيمُ. 59 وفي أرضِ سِبْطِ أشيرَ: مَشآلُ وعَبدونُ، 60 وحُقوقُ ورَحوبُ. 61 وفي أرضِ سِبْطِ نَفتالي: قادِشُ في الجليلِ، وحمُّونُ وقريَتايمُ.
62 ولِلباقينَ مِنْ بَني مَراري أُعطيت هذِهِ المُدُنُ معَ مراعيها: في أرضِ سِبْطِ زَبولونَ: رمُّونو وتابورُ. 63 وفي أرضِ سِبْطِ رَأوبـينَ شرقيَّ الأردنِّ قُبالَةَ أريحا: باصِرُ في السَّهلِ ويهصةُ 64 وقديموتُ وميفَعَةُ. 65 وفي أرضِ سِبْطِ جادَ: راموتُ في جلعادَ، ومَحَنايِمُ 66 وحَشبونُ ويَعَزيرُ.