The Ten Commandments
(Deuteronomy 5.1-21)
1 God spoke, and these were his words: 2 “I am the Lord your God who brought you out of Egypt, where you were slaves.
3 “Worship no god but me.
4 “Do not make for yourselves images of anything in heaven or on earth or in the water under the earth. 5 Do not bow down to any idol or worship it, because I am the Lord your God and I tolerate no rivals. I bring punishment on those who hate me and on their descendants down to the third and fourth generation. 6 But I show my love to thousands of generations of those who love me and obey my laws.
7 “Do not use my name for evil purposes, for I, the Lord your God, will punish anyone who misuses my name.
8 “Observe the Sabbath and keep it holy. 9 You have six days in which to do your work, 10 but the seventh day is a day of rest dedicated to me. On that day no one is to work—neither you, your children, your slaves, your animals, nor the foreigners who live in your country. 11 In six days I, the Lord, made the earth, the sky, the seas, and everything in them, but on the seventh day I rested. That is why I, the Lord, blessed the Sabbath and made it holy.
12 “Respect your father and your mother, so that you may live a long time in the land that I am giving you.
13 “Do not commit murder.
Matthew-5-27-28
14 “Do not commit adultery.
15 “Do not steal.
16 “Do not accuse anyone falsely.
17 “Do not desire another man's house; do not desire his wife, his slaves, his cattle, his donkeys, or anything else that he owns.”
The People's Fear
(Deuteronomy 5.22-33)
18 When the people heard the thunder and the trumpet blast and saw the lightning and the smoking mountain, they trembled with fear and stood a long way off. 19 They said to Moses, “If you speak to us, we will listen; but we are afraid that if God speaks to us, we will die.”
20 Moses replied, “Don't be afraid; God has only come to test you and make you keep on obeying him, so that you will not sin.” 21 But the people continued to stand a long way off, and only Moses went near the dark cloud where God was.
Laws about Altars
22 The Lord commanded Moses to tell the Israelites: “You have seen how I, the Lord, have spoken to you from heaven. 23 Do not make for yourselves gods of silver or gold to be worshiped in addition to me. 24 Make an altar of earth for me, and on it sacrifice your sheep and your cattle as offerings to be completely burned and as fellowship offerings. In every place that I set aside for you to worship me, I will come to you and bless you. 25 If you make an altar of stone for me, do not build it out of cut stones, because when you use a chisel on stones, you make them unfit for my use. 26 Do not build an altar for me with steps leading up to it; if you do, you will expose yourselves as you go up the steps.
Ota 'Bute
(Otadele 5:1-21)
1 Lu atate ago kwoi ni ata ndaro owo ekye: 2 “Ma ni Opi Lu amiro se kolofo ami be tesi ni 'bädri Ezipeto ro yasi, vose nyà'dobe iyeäṛii ro kigye ana yasi owo.
3 “Nyämätu lu aza ko oko ma ayani.
4 “Nyede beti ŋga aza ro ko andivo miro ri mätune ca beti ŋga aza ro se vo'buyakuru ya kode ŋgaaza 'bädri ya, kode ŋgaaza gyi ya 'bädri zele. 5 Nyändi ko vuru lu aza ri ago nyämätu anya kpa ko, tana ma OPI Lu amiro ma Lu yaoko'ba owo. Ma taezaro ezi ànya se yana oso ro malomvo iyi dri ago zelevoi ànyaro dri le kovole'ba ninana ndi lisuna be dri. 6 Oko ma ŋgalu maro ka'dana kutu du ànya se kayibe ma lu ago kayibe ota maro ätina kai ri.
7 “Mizi ävuru maro ko tase awi undiro ta, tana ma OPI Lu amiro mezana 'dise kabe ävuru maro uzina ta undiro ta 'da.
8 “Miyi tu Sabata ro tana ago nyäti anya tu alokado ro. 9 Miye losi cini miro u'du njidrialo ya; 10 oko u'du njidrieri ni tu loli ro adite ma OPI Lu amiro ri. 'Diaza koye losi aza ko tu 'do ya, mi, ŋgwai miro, iyeäṛii miro, kode koronyai 'ba ro miro, ca atrai se kabe ori 'bädri amiro ya iyi. 11 Tana u'du njidrialo ya ma OPI ma'ba 'bädri, vo kuru, gyi'desii ndi ŋgase cini ànya ya iyi yibe te, ago mololite u'du njidrieri si. Tana ta'dota ma OPI mäṛu Sabata te, ago ma'bate tu alokado ro.
12 “Miro täpi miro ndi endre miro be; tana miri robe madaro 'bädri se ma OPI Lu miro mabe ozona miri ono ya.
14 “Miye ronyi ko toko drisi, kode ago drisi.
15 “Nyukugu ŋga ko.
16 “Nyedre tazevo ko kowe si 'diaza lomvo.
17 “Mi'ba ya miro ko zo mano aza rota, mi'ba ya miro ko toko ndaro ta, ca iyeäṛii ndaro, ca tii ndaro, ca doŋgyii ndaro ca ŋga aza se nda be sina iyi.”
Turi Lidri ro
(Otadele 5:22-33)
18 Ondro lidri keri uhwe 'bu rote ago kondreyi lekona te ago keriyi kporo cekuṛe rote ago kondreyi 'bereŋwa kabe ugu ofo kätu ro 'do te oko, ànya a'doyite turi ro ago lä'bilä'biro, ago edreyite le lozo pere. 19 Ànya atayite Musa ri ekye: “Ondro nyata te ämäri mèrina ndi, oko mi'ba Lu kata koni ämäri ukyi madra 'da.”
20 Ago Musa atate lidri ri ekye: “Nyùturi ko tana Lu ikyite ta amiro ojone tana turi ndaro ka'do robe ami ya ukyi mìye takozi 'da.” 21 Oko lidri edrete 'du le lozo pere ago Musa shwe toto ni lototi 'dikolo uniro se Lu be orivoya kigye ana re.
Ota ta Vo Tori Oloro rota
22 OPI atate Musa ri ekye: “Nyata lidri Yisaraele ro ri nonye mikye: ‘Mìndrete bi mi andivo amiro rosi anjioko matate ämiri ni vo'buyakuru yasi. 23 Nyède lui mo'di ro kode logo läguläguro ko andivo amiro ri mätune vo maro ya. 24 Mibe vo tori oloro gyini si märi; ago driigye milo ŋgapäṛi ozaro miro tori ro ndi ŋgapäṛi rumora robe driigye, timele miro ndi 'daŋgo miro be. Mikyina 'da mire ago mäṛuna mi 'da vose cini madibe miri ma mätuza kigye 'do ya. 25 Ondro nyate vo tori oloro obena kuni si märi oko, ko miri obene kuni opaoparo si, tana ondro ka'do mipa drina te lori si anjioko nyenjite undiro märi. 26 Ko miri vo tori oloro obene märi kotopa uturu be, ondro ka'do miyete inye nyaka'dana a'do bägyulu ro miro ndi ugu utuvoya kotopa drisi.’