The Law of the Lord
1 Happy are those whose lives are faultless,
who live according to the law of the Lord.
2 Happy are those who follow his commands,
who obey him with all their heart.
3 They never do wrong;
they walk in the Lord's ways.
4 Lord, you have given us your laws
and told us to obey them faithfully.
5 How I hope that I shall be faithful
in keeping your instructions!
6 If I pay attention to all your commands,
then I will not be put to shame.
7 As I learn your righteous judgments,
I will praise you with a pure heart.
8 I will obey your laws;
never abandon me!
Obedience to the Law of the Lord
9 How can young people keep their lives pure?
By obeying your commands.
10 With all my heart I try to serve you;
keep me from disobeying your commandments.
11 I keep your law in my heart,
so that I will not sin against you.
12 I praise you, O Lord;
teach me your ways.
13 I will repeat aloud
all the laws you have given.
14 I delight in following your commands
more than in having great wealth.
15 I study your instructions;
I examine your teachings.
16 I take pleasure in your laws;
your commands I will not forget.
Happiness in the Law of the Lord
17 Be good to me, your servant,
so that I may live and obey your teachings.
18 Open my eyes, so that I may see
the wonderful truths in your law.
19 I am here on earth for just a little while;
do not hide your commands from me.
20 My heart aches with longing;
I want to know your judgments at all times.
21 You reprimand the proud;
cursed are those who disobey your commands.
22 Free me from their insults and scorn,
because I have kept your laws.
23 The rulers meet and plot against me,
but I will study your teachings.
24 Your instructions give me pleasure;
they are my advisers.
Determination to Obey the Law of the Lord
25 I lie defeated in the dust;
revive me, as you have promised.
26 I confessed all I have done, and you answered me;
teach me your ways.
27 Help me to understand your laws,
and I will meditate on your wonderful teachings.
28 I am overcome by sorrow;
strengthen me, as you have promised.
29 Keep me from going the wrong way,
and in your goodness teach me your law.
30 I have chosen to be obedient;
I have paid attention to your judgments.
31 I have followed your instructions, Lord;
don't let me be put to shame.
32 I will eagerly obey your commands,
because you will give me more understanding.
A Prayer for Understanding
33 Teach me, Lord, the meaning of your laws,
and I will obey them at all times.
34 Explain your law to me, and I will obey it;
I will keep it with all my heart.
35 Keep me obedient to your commandments,
because in them I find happiness.
36 Give me the desire to obey your laws
rather than to get rich.
37 Keep me from paying attention to what is worthless;
be good to me, as you have promised.
38 Keep your promise to me, your servant—
the promise you make to those who obey you.
39 Save me from the insults I fear;
how wonderful are your judgments!
40 I want to obey your commands;
give me new life, for you are righteous.
Trusting the Law of the Lord
41 Show me how much you love me, Lord,
and save me according to your promise.
42 Then I can answer those who insult me
because I trust in your word.
43 Enable me to speak the truth at all times,
because my hope is in your judgments.
44 I will always obey your law,
forever and ever.
45 I will live in perfect freedom,
because I try to obey your teachings.
46 I will announce your commands to kings
and I will not be ashamed.
47 I find pleasure in obeying your commands,
because I love them.
48 I respect and love your commandments;
I will meditate on your instructions.
Confidence in the Law of the Lord
49 Remember your promise to me, your servant;
it has given me hope.
50 Even in my suffering I was comforted
because your promise gave me life.
51 The proud are always scornful of me,
but I have not departed from your law.
52 I remember your judgments of long ago,
and they bring me comfort, O Lord.
53 When I see the wicked breaking your law,
I am filled with anger.
54 During my brief earthly life
I compose songs about your commands.
55 In the night I remember you, Lord,
and I think about your law.
56 I find my happiness
in obeying your commands.
Devotion to the Law of the Lord
57 You are all I want, O Lord;
I promise to obey your laws.
58 I ask you with all my heart
to have mercy on me, as you have promised!
59 I have considered my conduct,
and I promise to follow your instructions.
60 Without delay I hurry
to obey your commands.
61 The wicked have laid a trap for me,
but I do not forget your law.
62 In the middle of the night I wake up
to praise you for your righteous judgments.
63 I am a friend of all who serve you,
of all who obey your laws.
64 Lord, the earth is full of your constant love;
teach me your commandments.
The Value of the Law of the Lord
65 You have kept your promise, Lord,
and you are good to me, your servant.
66 Give me wisdom and knowledge,
because I trust in your commands.
67 Before you punished me, I used to go wrong,
but now I obey your word.
68 How good you are—how kind!
Teach me your commands.
69 The proud have told lies about me,
but with all my heart I obey your instructions.
70 They have no understanding,
but I find pleasure in your law.
71 My punishment was good for me,
because it made me learn your commands.
72 The law that you gave means more to me
than all the money in the world.
The Justice of the Law of the Lord
73 You created me, and you keep me safe;
give me understanding, so that I may learn your laws.
74 Those who honor you will be glad when they see me,
because I trust in your promise.
75 I know that your judgments are righteous, Lord,
and that you punished me because you are faithful.
76 Let your constant love comfort me,
as you have promised me, your servant.
77 Have mercy on me, and I will live
because I take pleasure in your law.
78 May the proud be ashamed for falsely accusing me;
as for me, I will meditate on your instructions.
79 May those who honor you come to me—
all those who know your commands.
80 May I perfectly obey your commandments
and be spared the shame of defeat.
A Prayer for Deliverance
81 I am worn out, Lord, waiting for you to save me;
I place my trust in your word.
82 My eyes are tired from watching for what you promised,
while I ask, “When will you help me?”
83 I am as useless as a discarded wineskin;
yet I have not forgotten your commands.
84 How much longer must I wait?
When will you punish those who persecute me?
85 The proud, who do not obey your law,
have dug pits to trap me.
86 Your commandments are all trustworthy;
people persecute me with lies—help me!
87 They have almost succeeded in killing me,
but I have not neglected your commands.
88 Because of your constant love be good to me,
so that I may obey your laws.
Faith in the Law of the Lord
89 Your word, O Lord, will last forever;
it is eternal in heaven.
90 Your faithfulness endures through all the ages;
you have set the earth in place, and it remains.
91 All things remain to this day because of your command,
because they are all your servants.
92 If your law had not been the source of my joy,
I would have died from my sufferings.
93 I will never neglect your instructions,
because by them you have kept me alive.
94 I am yours—save me!
I have tried to obey your commands.
95 The wicked are waiting to kill me,
but I will meditate on your laws.
96 I have learned that everything has limits;
but your commandment is perfect.
Love for the Law of the Lord
97 How I love your law!
I think about it all day long.
98 Your commandment is with me all the time
and makes me wiser than my enemies.
99 I understand more than all my teachers,
because I meditate on your instructions.
100 I have greater wisdom than those who are old,
because I obey your commands.
101 I have avoided all evil conduct,
because I want to obey your word.
102 I have not neglected your instructions,
because you yourself are my teacher.
103 How sweet is the taste of your instructions—
sweeter even than honey!
104 I gain wisdom from your laws,
and so I hate all bad conduct.
Light from the Law of the Lord
105 Your word is a lamp to guide me
and a light for my path.
106 I will keep my solemn promise
to obey your just instructions.
107 My sufferings, Lord, are terrible indeed;
keep me alive, as you have promised.
108 Accept my prayer of thanks, O Lord,
and teach me your commands.
109 I am always ready to risk my life;
I have not forgotten your law.
110 The wicked lay a trap for me,
but I have not disobeyed your commands.
111 Your commandments are my eternal possession;
they are the joy of my heart.
112 I have decided to obey your laws
until the day I die.
Safety in the Law of the Lord
113 I hate those who are not completely loyal to you,
but I love your law.
Psalm-71-5
114 You are my defender and protector;
I put my hope in your promise.
115 Go away from me, you sinful people.
I will obey the commands of my God.
116 Give me strength, as you promised, and I shall live;
don't let me be disappointed in my hope!
117 Hold me, and I will be safe,
and I will always pay attention to your commands.
118 You reject everyone who disobeys your laws;
their deceitful schemes are useless.
119 You treat all the wicked like rubbish,
and so I love your instructions.
120 Because of you I am afraid;
I am filled with fear because of your judgments.
Obedience to the Law of the Lord
121 I have done what is right and good;
don't abandon me to my enemies!
122 Promise that you will help your servant;
don't let the arrogant oppress me!
123 My eyes are tired from watching for your saving help,
for the deliverance you promised.
124 Treat me according to your constant love,
and teach me your commands.
125 I am your servant; give me understanding,
so that I may know your teachings.
126 Lord, it is time for you to act,
because people are disobeying your law.
127 I love your commands more than gold,
more than the finest gold.
128 And so I follow all your instructions;
I hate all wrong ways.
Desire to Obey the Law of the Lord
129 Your teachings are wonderful;
I obey them with all my heart.
130 The explanation of your teachings gives light
and brings wisdom to the ignorant.
131 In my desire for your commands
I pant with open mouth.
132 Turn to me and have mercy on me
as you do on all those who love you.
133 As you have promised, keep me from falling;
don't let me be overcome by evil.
134 Save me from those who oppress me,
so that I may obey your commands.
135 Bless me with your presence
and teach me your laws.
136 My tears pour down like a river,
because people do not obey your law.
The Justice of the Law of the Lord
137 You are righteous, Lord,
and your laws are just.
138 The rules that you have given
are completely fair and right.
139 My anger burns in me like a fire,
because my enemies disregard your commands.
140 How certain your promise is!
How I love it!
141 I am unimportant and despised,
but I do not neglect your teachings.
142 Your righteousness will last forever,
and your law is always true.
143 I am filled with trouble and anxiety,
but your commandments bring me joy.
144 Your instructions are always just;
give me understanding, and I shall live.
A Prayer for Deliverance
145 With all my heart I call to you;
answer me, Lord, and I will obey your commands!
146 I call to you;
save me, and I will keep your laws.
147 Before sunrise I call to you for help;
I place my hope in your promise.
148 All night long I lie awake,
to meditate on your instructions.
149 Because your love is constant, hear me, O Lord;
show your mercy, and preserve my life!
150 My cruel persecutors are coming closer,
people who never keep your law.
151 But you are near to me, Lord,
and all your commands are permanent.
152 Long ago I learned about your instructions;
you made them to last forever.
A Plea for Help
153 Look at my suffering, and save me,
because I have not neglected your law.
154 Defend my cause, and set me free;
save me, as you have promised.
155 The wicked will not be saved,
for they do not obey your laws.
156 But your compassion, Lord, is great;
show your mercy and save me!
157 I have many enemies and oppressors,
but I do not fail to obey your laws.
158 When I look at those traitors, I am filled with disgust,
because they do not keep your commands.
159 See how I love your instructions, Lord.
Your love never changes, so save me!
160 The heart of your law is truth,
and all your righteous judgments are eternal.
Dedication to the Law of the Lord
161 Powerful people attack me unjustly,
but I respect your law.
162 How happy I am because of your promises—
as happy as someone who finds rich treasure.
163 I hate and detest all lies,
but I love your law.
164 Seven times each day I thank you
for your righteous judgments.
165 Those who love your law have perfect security,
and there is nothing that can make them fall.
166 I wait for you to save me, Lord,
and I do what you command.
167 I obey your teachings;
I love them with all my heart.
168 I obey your commands and your instructions;
you see everything I do.
A Prayer for Help
169 Let my cry for help reach you, Lord!
Give me understanding, as you have promised.
170 Listen to my prayer,
and save me according to your promise!
171 I will always praise you,
because you teach me your laws.
172 I will sing about your law,
because your commands are just.
173 Always be ready to help me,
because I follow your commands.
174 How I long for your saving help, O Lord!
I find happiness in your law.
175 Give me life, so that I may praise you;
may your instructions help me.
176 I wander about like a lost sheep;
so come and look for me, your servant,
because I have not neglected your laws.
Ota OPI ro
1 Ànya se kabe ori taenjiako 'do ni orivoya kado,
se kabe ota OPI ro oyena 'do.
2 Ànya se kabe oso atà ndaro vo 'do ni orivoya kado,
se kayibe nda oro ya cini ànyaro si 'do.
3 Ànya yeyi ŋgakozi aza ko alona;
ago kayi aba liti OPI ro yasi.
4 OPI, nyozo atà miro te orone 'diriro.
5 Aba mio'ba maro a'dona ṛo 'diri
ugu ŋgaemba miro ätina si!
6 'Dooko a'bana ma ko driupiro,
ondro maga bi te otà cini miro ya owo.
7 Oso mäni vureope miro taŋgyesi be ronye,
märäṛuna mi 'da ya wäṛi si.
8 Marona otà miro 'da;
rägu nye'be ma ko alona.
Ota OPI ro Orona
9 Agoanji unina ori ndaro o'bane wäṛi eŋwanyeya?
Ugu ota miro orona si.
10 Ma ojo ruindune miri ya cini maro si;
mi'ba me'be ota miro orona ko.
11 Mäti ota miro te ya maro ya,
ukyi maye takozi 'da milomvo.
12 Räṛu ka'do miri, Äye OPI;
nyemba ma liti miro ya.
13 Medelena ota cini se
nyozobe ono 'da.
14 Ma riyä ro osone atà miro vo
ndrani a'done ŋgadriamba be risi.
15 Ma ota miro tenyina,
ago ma taŋgaembaro miro enana.
16 Ma riyä si otà miro ya,
ata miro mijena tana ko.
Riyä Ota OPI roya
17 Nya'do kadoro, ma ruindu'ba miro ri,
tana mari robe ago maro ata miro robe.
18 Mipi mi maro, tana mäni taŋgye liŋgyiekye
robe ni ota miro yasi.
19 Ma orivoya 'bädri ya noŋwa tuna toto fere;
nyada'do otà miro ko ni märi.
20 Ya maro twi;
luwu ota miro robe tu cini si.
21 Nya ni drî 'dise driuŋgyi be ro o'bina;
mitri ànya se koroyi atà miro ko te.
22 Mi'ba ànya ko'dayi ma ko
ago kuguyi ma ko,
tana mäti otà miro te.
23 'Dimiri'bai koṛiyikala ago käyiyi ta ca malomvo oko,
ma ruindu'ba miro metenyina taŋgaembaro miro 'da.
24 Ŋgaembai miro kani riyä ozo märi;
ànya orivoya miemba'ba maro.
Ole Ota OPI ro Oro ro
25 Mate ti odrane;
nyadri ma, oso mi'batabe ronye.
26 Ondro miti tase cini mayebe te oko, mizatadri maro te;
nyemba liti miro märi.
27 Mi'ba ma otà miro unine
ago musuna taŋgaemba liŋgyiekye miro ro tana 'da.
28 Tusu kate ma ufu;
nyotomba ma oso mi'batabe ronye.
29 Nyäti ma ni ugu oyivoya liti koziro ya;
ago yauni miro si nyemba ota miro märi.
30 Manji te ta'diri oyene ayani;
magabi te ota miro erine.
31 Masote ŋgaembai miro vo, OPI;
mi'ba a'ba ma ko a'done driupiro.
32 Mabana te ota miro voro,
tana nyozona tauni ndra 'da märi.
Mätu ta Tauni rota
33 Nyemba ŋgalu miro märi, Äye OPI,
ago mätina ànya 'da rri ro.
34 Nyozo tauni märi, tana maro ota miro robe;
ago maro ànya robe ya cini maro si.
35 Nyelepe ma otà miro orone
tana ma riyä usu ànya ya.
36 Mi'ba ole ma ya otà miro orone.
Ndrani ŋgadriamba usune drisi.
37 Mi'ba ma ko voondrene ŋgase takaciako 'do ta;
oko mi'ba mari orine ota miro voro.
38 Nyäti tao'ba miro, ma ruindu'ba miro ri,
tao'ba se nyabe o'bana ànya se kabe mi oro ri.
39 Mipa ma ni driupi se mabe turina ri;
tana ota miro orivoya ŋgye!
40 Male ota miro orone;
nyozo ori to'di märi, tana mi orivoya taŋgye'ba yi.
Taoyi Ota OPI roya
41 Nyaka'da ŋgalu miro märi Äye OPI,
ago mipa ma oso tao'ba miro ronye.
42 'Dooko mänina ndi ànya se kabe ma o'da tadrina ozane,
tana ma taoyi ata miro ya.
43 Mi'ba ma ko orine taŋgye ata ako,
tana mio'ba maro vureope miro dri.
44 Marona ota miro 'da ondoalo,
rriro äduako.
45 Marina 'da dritairo,
tana mojote ota miro orone.
46 Mayona ta miro 'da 'bädri'bai ri
ago ma'dona ko driupiro.
47 Ma riyä usu ota miro,
se mulube ono ya.
48 Ma ota miro se mulube ono räṛu;
ago metenyina ŋgaemba miro 'da.
Taoyi Ota OPI ro ya
49 Miyi tao'ba miro ruindu'ba miro ri tana;
se 'ba ma te a'done mio'ba be.
50 Ŋgase kabe ma i'dwe rueza maro ya ni
anjioko tao'ba miro ozo adri te märi.
51 Driuŋgyi'bai ondoalo kayi ma ugu 'dolo ro;
oko manaru kote ni ota miro yasi.
52 Ondro mayi otà miro se kyeno ana tana te oko,
ànya i'dwe ma te, Äye OPI.
53 Ma'dote kyilaro ondro mandre takozi'bai
kate ota miro pere owo.
54 Mihwihwi loŋgoi te ta otà miro rota
ori fere 'bädri ono ya si.
55 Ŋgäkyi si ma ta miro oyina, OPI,
ago ma otà miro orona.
56 Ma riyä maro usuna otà miro orona si.
Ota OPI ro Luna
57 Äye OPI, mi ni se malebe owo;
ma'batate otà miro orone.
58 Ma mi eji ya cini maro si;
nya'do yauni be malomvo, oso mi'batabe ronye.
59 Ondro musu taoye maro tana te oko,
metadrite osone ŋgaembà miro vo.
60 Ma ota miro oro ndriŋwa
teinye leyeako.
61 Takozi'ba ko'be abari ca märi,
oko mije ota miro tana kote.
62 Ma mi upi o'bwaro mi räṛune
ta vureope miro taŋgye si rota.
63 Ma orivoya bereazi vona se cini kayibe ruindu miri ro,
ànya se cini kayibe otà miro oro ro.
64 OPI, 'bädri orivoya twi ŋgalu 'duro miro be;
nyemba ma liti miro ya.
Kado Ota OPI ro ro
65 Mi orivoya kado, ma ruindu'ba miro ri,
oso tao'ba miro ronye, Äye OPI.
66 Nyozo tavouni kado ndi tauni be märi,
tana ma taoyi ota miro ya.
67 Teinye miri ma eza ako, mojote ta oyene koziro,
oko yauono ma ata miro orona.
68 Mi orivoya kado, ago nya takado oye;
nyemba ma liti miro ya.
69 Lidri driuŋgyi be enjiyi ävuru maro te kowe ogasi malomvo,
oko maro ota miro te ya cini maro si.
70 Lidri kwoi tauniako,
oko ma riyä usu ota miro ya.
71 Rueza maro orivoya kado märi,
tana anya 'ba ma te ota miro unine.
72 Ota se nyozobe takadona amba märi
ndrani logo läguläguro ndi mo'di kuturo be drisi.
Taŋgye Ota OPI ro ro
73 Drí miro be ma ni ago ede ma ni;
nyozo tauni märi, tana mäni otà miro robe.
74 Ànya se kabe mi oro a'donayi 'da yai'dwesi ondro ànya kondreyi ma te owo,
tana ma taoyi tao'ba miro ya.
75 Mäni ndi vureope miro orivoya ŋgye, OPI,
ago nyeza ma te tana mi orivoya 'diri.
76 Mi'ba ŋgalu 'duro miro ki'dwe ma,
oso mi'batabe ma, ruindu'ba miro ri ronye.
77 Nya'do yauni be malomvo, tana mari robe lidriidri ro
tana ma riyäsi ota miro tana ro.
78 Mi'ba driuŋgyi'bai ka'do driupiro,
tana ànya yeyi ma te koziro teinye takaci ako,
oko ma, musuna ŋgaembà miro tana ayani.
79 Mi'ba ànya se kabe mi oro kikyiyi mare,
ànya se cini kuniyi ota miro be iyi.
80 Mi'ba ma ta miro orone ŋgyero
ukyi ma'do 'da driupi ro.
Mätu ta Ŋgaopa rota
81 Mokwote tu ta ŋgaopa miro rota;
ma ta maro oyina ata miro ya.
82 Ma'ba mi te kpi tao'ba miro ta,
'dooko meji ta te makye: “Mipana ma ituya?”
83 Tana ma'dote oso kurukyiniro vino osoro ro se losiako 'do ronye;
caoko mije ota miro tana ko.
84 Ma ruindu'ba miro mokwotena tuna mu'du eŋwanyeya?
Nyezana ànya se kayibe ma eza ituya?
85 Lidri driuŋgyi be 'diyi 'bu te o'deza märi,
ànya se koroyi ota miro ko iyi.
86 Ota cini miro orivoya ŋgye;
lidri ka ma eza kowe oga si; mipa ma!
87 Aba e'bete ti ànyari ma ufune,
oko mari kote ota miro tana otiako.
88 Ta ŋgalu 'duro miro rota mipa adri maro te,
tana maro ota miro robe.
Taoma Ota OPI roya
89 Äye OPI, ata miro orivoya äduako;
orivoya ŋgyiri vo'buyakuru ya.
90 A'do'diri miro ṛo rriro le kovole'bai cini ri;
mi'ba 'bädri ni vona ya, ago ka gi ori.
91 Ŋgacini ka gi ori le tu ono si ono tana mi'ba tana ni,
tana ànya cini orivoya ruindu'bai miro.
92 Aba ota miro ka'do ko ni etovo riyä maro ro,
aba nonye ono madrate ni rueza risi.
93 Marina ko ŋgaembà miro tana otiako alona,
tana ànya si nyäti ma te lidriidriro ro.
94 Ma orivoya miro, mipa ma!
Mojote ota miro orone.
95 Lidri kozi kayi ma kwote ufune,
oko musuna otà miro tana 'da.
96 Mänite ŋgacini ädu be
oko ota miro orivoya äduako.
Ŋgalu Tana Ota OPI ro
97 Mulu ota miro tawi!
Ma tana usuna kituzwi.
98 Ota miro ka ma o'ba tavouni'ba ro ndrani kyila'baazii maro ri;
tana ànya orivoya mabe tu cini si.
99 Ma tauni be ndrani miemba'bai cini maro drisi,
tana ma ŋgaembà miro tana usuna ayani.
100 Ma orivoya tavouni be ndrani agoambago ri,
tana ma otà miro oro.
101 Me'be taoye undiro cini te,
tana male ota miro orone.
102 Mari kote ŋgaemba miro tana otiako,
tana nyemba ma ni.
103 Ŋgaemba miro orivoya ndeṛiekye märi,
ndeṛiekye ndrani epe ri!
104 Ma tavouni usu ni otà miro yasi,
ta'doro ya maro osoro taoye cini koziro lomvo.
Ŋgaeyi ni Ota OPI ro yasi
105 Ata miro orivoya lamba yi ma lepeza
ago ŋgaeyi yi liti maro ri.
106 Mäti tao'ba lämu'duro se ma'babe te,
ŋgaemba ŋgye miro tana orone.
107 Mezarute orivoya endaro koziro;
nyäti ma lidriidriro, Äye OPI oso mi'ba tana be ronye.
108 Nyeri mätu maro aro'boya ro, Äye OPI,
ago nyemba ota miro märi.
109 Adri maro orivoya ondoalo rriti ya;
oko mije ota miro tana ko.
110 Lidri kozi kayi abari o'be märi,
oko mari kote ota miro tana otiako.
111 Otà miro orivoya drimbi äduako maro;
ànya orivoya riyä ya maro ro.
112 Ma'batate otà miro orone rriro,
madale tu odra maro rosi.
A'do Londroro Ota OPI roya
113 Ya maro osoro ànya se ya ritu be miri lomvo,
oko mulu ota miro.
114 Mi orivoya ni da'do'ba ago gaga'ba maro owo,
ma ta maro oyina ata miro ya.
115 Nyòyi pere ni maresi, ami lidri takozioyi'bai ono,
maro ota Lu maro ro robe.
116 Nyozo mbara märi, oso mi'batabe ronye,
tana mari robe lidriidriro,
ago mi'ba a'ba ma ko driupi ro mio'ba maro ya.
117 Nyäti ma, tana ma'do robe londroro,
ago maro ota miro robe ondoalo.
118 Nya 'dicini se koroyi ota miro ko ogazo;
tavoora ànyaro ŋgaodo si orivoya takaci ako.
119 Nya takozi'bai cini ondre oso kaŋwa ronye,
ta'doro mulu ŋgaembà miro.
120 Ma orivoya lä'bilä'bi ro ni turi miro ri;
ago ma orivoya turiro ni vureope miro ri.
Ota OPI ro Orona
121 Maye tase 'diri te ndi tase ŋgye be;
nye'be ma ko kyila'baazii maro rigye.
122 Nya'do gaga'ba ro ma ruindu'ba miro ri;
mi'ba lidri mäwu'bai kezayi ma ko!
123 Mi maro okwate ni ugu voondrevoya ŋgaopa miro ta,
ta ŋgaopa se kado mi'ba tana be rota.
124 Nyaka'da ŋgalu 'duro miro ma ruindu'ba miro ri,
ago nyemba ma ota miro si.
125 Ma orivoya ruindu'ba miro; nyozo
tauni märi, tana mäni ŋgaemba miro robe.
126 Ono ni tuse miri ta oyeza owo OPI,
tana lidri gazo ota miro orone.
127 Mulu ota miro ndrani logo läguläguro wäṛi drisi.
128 Ago ma oso ta ŋgaembaro cini miro vo;
ya maro osoro taoye cini koziro lomvo.
Ole Ota OPI ro Oro ro
129 Ŋgaembà miro orivoya liŋgyiekye;
ta'doro ma ànya oro.
130 Tazevoedre ŋgaemba miro ro kani ŋgaeyi ozo
ago kani tavouni ezi tauniako'ba ri.
131 Ma lawa kala uŋbo ro
ta ota miro rota.
132 Nyeza mi mare ago nya'do yauni be märi
oso nyabe oyena ànya se cini kayibe mi lu ri ronye.
133 Nyäti ma ni o'devoya oso tao'ba miro ronye.
Mi'ba taundiro kope ma ko ṛe.
134 Mipa ma ni ànya se kayibe ma eza ri,
tana 'dooko maro ota miro robe.
135 Nya'do yauni be ma ruindu'ba miro ri
ago nyemba ota miro märi.
136 Miendre maro ka idi vuru kyuru,
tana lidri ro ota miro ko.
Taŋgye Ota OPI ro ro
137 Mi orivoya taŋgye'ba yi, Äye OPI,
ago ota miro orivoya ŋgye.
138 Ota miro se nyozobe orivoya ŋgye ago 'diri.
139 Kyila maro ka leko ma ya oso asi ronye,
tana kyila'baazii maro ijeyi ta miro te.
140 Tao'ba miro orivoya endaro!
ma ruindu'ba miro mulu anya ndi!
141 Ma ko 'desi yi ago amawo ma te,
caoko mije otai miro tana kote.
142 Taŋgye miro orina 'da äduako,
ago ota miro orivoya ondoalo ŋgye.
143 Ma orivoya rriti amba be ago rueza be,
oko ota miro kani riyä ezo märi.
144 Ota miro orivoya ondoalo ŋgye;
nyozo tauni märi, mari robe lidriidriro.
Mätu ta Ŋgaoparo ta
145 Ma mi uzi ya cini maro si;
mizatadri maro, äye OPI, ago marona ota miro 'da.
146 Ma mi uzi;
mipa ma, 'dooko mätina otà miro 'da.
147 Teinye kitu ri ituako ma oŋga ago ma mi uzi ta ŋgaopa rota;
ma mio'ba ota miro dri.
148 Ma ori miuŋbo ŋgäkyi raa,
ŋgaemba miro tana usuvoya.
149 Nyeri ma ŋgalu miro si.
Äye OPI yauni miro si mipa adri maro!
150 Ànya se kayibe taundiro oye kayite eziikyi lototi,
lidri se kätiyi ota miro kote alona ono.
151 Oko mi orivoya loto mare, OPI,
ago ota cini miro orivoya ŋgye.
152 Ota miro mäni ṛote kyeno,
mi'ba ànya te orine äduako.
Taeji ta Ŋgaopa rota
153 Mindrevo rueza maro dri, ago mipa ma,
tana mije ota miro tana kote.
154 Nyagaga ma vure ya ago mipa ma;
mipa adri maro oso mi'ba tana be ronye.
155 Takozi'bai opane i'do,
tana ànya royi ota miro ko.
156 Yauni miro orivoya para OPI;
mipa adri maro yauni miro si.
157 Ma orivoya kyila'baazii ndi ma eza'bai be be amba,
oko mari kote ota miro oroako.
158 Mandrevote ànya se driozo'bai kai dri tusu si,
tana ànya ätiyi ota miro kote.
159 Mindre mulu ota miro tawi.
Mipa adri maro ŋgalu miro si.
160 Ata cini miro ro orivoya taŋgye yi,
ago taŋgye cini miro vureopero orivoya äduako.
Ruozo Ota OPI ro ri
161 'Dimiri'bai kayi ma gota teinye takaciako,
oko ya maro kälä'bi ota miro ta.
162 Ma orivoya yai'dwesi tao'ba miro ta,
oso mano se kabe ŋgadriamba usu ronye.
163 Ya maro osoro ago oso tawi koweoga cini lomvo
oko mulu ota miro.
164 Perena njidrieri u'du alo ya ma aro'boya oye miri,
ta vureope miro taŋgye si rota.
165 Ànya se kabe ota miro lu orivoya taliatokpe be,
ago ŋga aza unina ko ànya o'bane o'dene.
166 Ma mio'ba ŋgaopa miro ta Äye OPI,
ago ma ota miro oyena.
167 Ma ŋgaemba miro ätina;
mulu ànya tawi.
168 Ma ota miro ndi ta ŋgaembàro miro be ätina;
nya ŋgase cini mabe oyena ondrena.
Mätu ta Ŋgaopa rota
169 Mi'ba liyi maro osane mire, Äye OPI!
Nyozo tauni märi oso mi'ba tana be ronye.
170 Nyeri mätu maro,
ago mipa ma oso mi'ba tana be ronye.
171 Märäṛuna mi 'da ondoalo
tana nya ota miro embana ni märi.
172 Maŋgona loŋgo 'da ta ota miro rota,
tana ota miro orivoya ŋgye.
173 Nya'do nja ma opane,
tana maoso ota miro vo.
174 Ma mio'ba ŋgaopa miro ta, Äye OPI!
Tana ma riyä usu ota miro ya.
175 Nyozo adri märi, tana 'dooko märäṛu mi robe;
ago mi'ba ŋgaemba miro kopa ma.
176 Ma wirite oso timele kujete ronye;
ka'do inye miṛi ma ruindu'ba miro,
tana mije otai miro tana kote.