1 King David, Solomon's father, had already prepared a place for the Temple. It was in Jerusalem, on Mount Moriah, where the Lord appeared to David, at the place which Araunah the Jebusite had used as a threshing place. King Solomon began the construction 2 in the second month of the fourth year that he was king. 3 The Temple which King Solomon built was 90 feet long and 30 feet wide. 4 The entrance room was the full width of the Temple, 30 feet, and was 180 feet high. The inside of the room was overlaid with pure gold. 5 The main room was paneled with cedar and overlaid with fine gold, in which were worked designs of palm trees and chain patterns. 6 The king decorated the Temple with beautiful precious stones and with gold imported from the land of Parvaim. 7 He used the gold to overlay the Temple walls, the rafters, the entryways, and the doors. On the walls the workers carved designs of winged creatures. 8 The inner room, called the Most Holy Place, was 30 feet long and 30 feet wide, which was the full width of the Temple. Twenty-five tons of gold were used to cover the walls of the Most Holy Place; 9 twenty ounces of gold were used for making nails, and the walls of the upper rooms were also covered with gold.
10 The king also had his workers make two winged creatures out of metal, cover them with gold, and place them in the Most Holy Place, 11-13 where they stood side by side facing the entrance. Each had two wings, each wing 7½ feet long, which were spread out so that they touched each other in the center of the room and reached to the wall on either side of the room, stretching across the full width of 30 feet. 14 A curtain for the Most Holy Place was made of linen and of other material, which was dyed blue, purple, and red, with designs of the winged creatures worked into it.
The Two Bronze Columns
(1 Kings 7.15-22)15 The king had two columns made, each one 52 feet tall, and placed them in front of the Temple. Each one had a capital 7½ feet tall. 16 The tops of the columns were decorated with a design of interwoven chains and one hundred bronze pomegranates. 17 The columns were set at the sides of the Temple entrance: the one on the south side was named Jachin and the one on the north side was named Boaz.
1 'Bädri'ba Dawidi täpi Solomo ro ka'da vo Yekalu ro ṛote nja. Orivoya Yerusalema ya, 'Bereŋwa Moriya dri, vose kaladri Arauna Jebusa'ba ro ana ya. 'Bädri'ba Solomo eto obena te 2 imba ṛiri ndroa lisu ori ndaro 'bädri'ba ro rosi. 3 Yekalu se 'Bädri'ba Solomo kobebe ana ocana orivoya kadrakadra na 'buteritu fonjidrieri, ago käkpuna orivoya kadrakadra na njidriasu. 4 Ndiṛi na orivoya oso käkpu Yekalu ro ronye, kadrakadra na njidriasu, ago ogwana orivoya kadrakadra na 'butenji fosu. Ändru yana te logo läguläguru wäṛiro si. 5 Ara ya zoya 'desi rote ice wiri rosi ago ändrute logo läguläguro liŋgyiekye si, ago uwuräte beti ice ndiro ro ndi beti nyori robe si. 6 'Bädri'ba tira Yekalu te kuni si liŋgyiekye ago logo läguläguro se agyebe ni 'bädri Parevaima roya ana si. 7 Nda ndru tiṛi Yekalu ro, paraga na, käläsikala na ndi käläsi na be te kpeye logo läguläguro si. Losioye'bai egyiyi beti malaikai kufu be rote tiṛi lomvosi. 8 Ya yasi zo ro se le kitoriya na ya se äzibe Vo Alokado Parandra ana, ocana orivoya kadrakadra na njidriesu ago käkpuna kadrakadra na orivoya njidriesu, se orivoya cu oso käkpu Yekalu ro ronye. Nda ndru tiṛi Vo Alokado Parandra rote talentaro kama njidrialo logo läguläguro liŋgyiekye rosi. 9 Ojo läŋgyi losomari ro orivoya sekele 'butenji logo läguläguro ro. Ago ändru tiṛi zo ya kurusi ro kpate logo läguläguro si.
10 'Bädri'ba ozotate losioye'bai ndaro ri beti malaikai ritu kufube ro edene ni logo yasi, lomvona undrune logo läguläguro si, ago ànya o'bane Vo Alokado Parandra ya, 11 se edreyite mi ojoojoro zayimite ecivo driro. 12 Alona kufube ritu, kufu telesi alo ocana orivoya kpikpina njidrieri kpäkyi, se lararute ago do azi te kitoriya zo ya roya ago telesina sate ändu tiṛi zo ro lomvo ago kpa telesina lomvo, 13 kozorube a'dwi ana ocana cini orivoya kadrakadra na njidriasu ronye. 14 Ede boŋgo toyiro Vo Alokado Parandra rote 'bilindriro, lu'buliro, lärimiro, ago okaro uwurä beti malaikai kufube rote kigyesi.
Läŋgyiri Ritu Atala ro
(1 'Bädri'bai 7:15-22)15 'Bädri'ba ede läŋgyiri te ritu, alona ogwana orivoya kadrakadra na 'butealo fonji ago edrete mile Yekalu roya. Alona orivoya dridonjo be ogwana orivoya kpikpina njidrieri kpäkyi. 16 Itira beti iŋgyinyori rote dri läŋgyirii ro yasi ndi beti gäṛä'bu ro kama alo be. 17 Nda edre läŋgyiri te lamadri ecivo yekalu ro ro yasi, alodi ŋgäṛiŋwadrisi aza mä'dudrisi; se ŋgäṛiŋwadrisi äzite Jakina , ago se mä'dudrisi äzite Boaza .