The True Righteousness
1 In conclusion, my friends, be joyful in your union with the Lord. I don't mind repeating what I have written before, and you will be safer if I do so. 2 Watch out for those who do evil things, those dogs, those who insist on cutting the body. 3 It is we, not they, who have received the true circumcision, for we worship God by means of his Spirit and rejoice in our life in union with Christ Jesus. We do not put any trust in external ceremonies. 4 I could, of course, put my trust in such things. If any of you think you can trust in external ceremonies, I have even more reason to feel that way. 5 I was circumcised when I was a week old. I am an Israelite by birth, of the tribe of Benjamin, a pure-blooded Hebrew. As far as keeping the Jewish Law is concerned, I was a Pharisee, 6 and I was so zealous that I persecuted the church. As far as a person can be righteous by obeying the commands of the Law, I was without fault. 7 But all those things that I might count as profit I now reckon as loss for Christ's sake. 8 Not only those things; I reckon everything as complete loss for the sake of what is so much more valuable, the knowledge of Christ Jesus my Lord. For his sake I have thrown everything away; I consider it all as mere garbage, so that I may gain Christ 9 and be completely united with him. I no longer have a righteousness of my own, the kind that is gained by obeying the Law. I now have the righteousness that is given through faith in Christ, the righteousness that comes from God and is based on faith. 10 All I want is to know Christ and to experience the power of his resurrection, to share in his sufferings and become like him in his death, 11 in the hope that I myself will be raised from death to life.
Running toward the Goal
12 I do not claim that I have already succeeded or have already become perfect. I keep striving to win the prize for which Christ Jesus has already won me to himself. 13 Of course, my friends, I really do not think that I have already won it; the one thing I do, however, is to forget what is behind me and do my best to reach what is ahead. 14 So I run straight toward the goal in order to win the prize, which is God's call through Christ Jesus to the life above.
15 All of us who are spiritually mature should have this same attitude. But if some of you have a different attitude, God will make this clear to you. 16 However that may be, let us go forward according to the same rules we have followed until now.
17 Keep on imitating me, my friends. Pay attention to those who follow the right example that we have set for you. 18 I have told you this many times before, and now I repeat it with tears: there are many whose lives make them enemies of Christ's death on the cross. 19 They are going to end up in hell, because their god is their bodily desires. They are proud of what they should be ashamed of, and they think only of things that belong to this world. 20 We, however, are citizens of heaven, and we eagerly wait for our Savior, the Lord Jesus Christ, to come from heaven. 21 He will change our weak mortal bodies and make them like his own glorious body, using that power by which he is able to bring all things under his rule.
Taŋgye Endaro
1 Äduro ono, ädrupii maro, nyà'do riyäro rudro'be amiro Opi be ya. Ma'do kote rritiro tase megyibe ämiri käti 'do ugu delevoya, nyà'dona ndi kado ondro maye ca inye owo. 2 Mimba ämidri ni ànya se kabe taundiro oye ri, kokye se kai, ni lidri se kabe lomvo tolo iyi. 3 Ni ama, ko ànya, se usuyi 'diolo ŋbiṛiro ŋgye be owo, tana mà Lu mätu Tori ndaro si ago ma ugu riyä oye ori amaro rumora Kristo Yesu be ya. Màyi ta kote a'do tesi lomvo ro la'bii oyero ya. 4 Aba mänina ndi ta maro oyine ŋgà oso nonye ya. Ondro 'diaza ka tavousu ekye nda unina ndi ta oyine a'do tesi lomvo ro la'bii ro oyena ya, caoko ma gi'du ndra tavousu ya oso inye. 5 Alo ma te ŋbiṛiro u'du njidrieri si, ma orivoya Yisaraele'ba yi uti yasi, 'bakala Benjamina ro, ätite uti'bai Ebere'ba rosi. Ta Ota Yudai ro ätina roya, ma orivoya Parusi yi, 6 ma'dote ota äti'ba ro ago meza känisa te. Aba ondro ka'do lidri ka gwo a'do taŋgye'ba ro Ota äti ndi orona si, ma'dona teinye taenjiako. 7 Oko ta gi cini se matibe ta para ro kwoi yauono matite ŋga awi ro ta Kristo rota. 8 Ko gialo ŋgase kai ayani, oko mati ŋgacini te kpeye ŋga awi ro ta ŋgase kadona be ndra rota, tauni Kristo Yesu Opi maro rota. Ta ndaro ta mavo ŋga cini te cowa; ago mati ànya te oso ŋga oŋgwaoŋgwa ronye; tana musu Kristo robe 9 ago modro'beru robe troalo nda be. Ma te teinye taŋgye andivo maro ro ako, taŋgye se abe usuna Ota oro si. Yauono ma te takado se ozote märi taoma Kristo yasi be, takado se ka ikyi ni Lu resi ago änjute taoma dri ono. 10 Tase cini malebe, anjioko Kristo unine ago mbara efo ndaro ro ni avo yasi unine, ugu rueza ndaro la'done oso nda ronye odra ndaro ya, 11 mio'ba si anjioko eŋga andivo maro robe ni odra yasi le adri ya.
Umune Ondevona ya
12 Ma ko ata makye masate nja kode a'ba mate ŋgye ondevona ya. Ma dri ugu ruutri ŋgapäṛi se Kristo ka'dobe sina nja märi ago kopa ma be andivo ndaro ri ono tana ro. 13 Ndi inye, ädrupii maro, musutavo kote makye märu ṛote nja, caoko, ma ta alodi oye, anjioko ŋgase kovole tana ijene ago ojone mbara si osane ŋgase mileya ta. 14 Ago ma umu ŋgyero osane ondevona ya tana märu ŋgapäṛi, se ni läzi uzi Lu ro Kristo Yesu si adri se kuru ana ri.
15 Ama se cini mambate a'do Tori ro voro beṛo a'done tavousu alo ono be. Oko ondro azaka amiro ka'dote tavousu toto be Lu o'bana ta ono 'da ŋbelero ämiri. 16 Ka'do inye, mì'de mòyi mileyaro ota gi se masote voigye le yauono vo.
17 Male ämiri taoye maro oyene ayani ädrupii maro. Mìga bi ta ànya se kabe oso taka'daro se ŋgyero vo ri, se maka'dabe ämiri ono. Tausu amiro o'dene anya se kayibe taka'daro ŋgye se maka'dabe ämiri 'do ro vo. 18 Mata ta ono kätina te ämiri perena, ago yauono ma delena miendre si; ambana orivoya se ori ànyaro ka ànya o'ba kyila'baazii ro odra Kristo ro taka dri ri. 19 Ädu ànyaro ka oye a'done gehena ya, tana lu ànyaro ni ole lomvo ànya ro ro. Ànya orivoya driuŋgyi be ŋgase beṛo ànyari a'done driupiro tana, ago ànya kayi toto ta ŋgase azaka orivoya 'bädri ono ro tana usuna ayani. 20 Caoko, ama, orivoya lidri 'bakici vo'buyakuru ro ro, ago ama orivoya nja mà Opa'ba amaro Opi Yesu Kristo, se kabe ikyi ni vo'buyakuru yasi kotena. 21 Nda tozana lomvo amaro mbaraako oŋgwaoŋgwaro ono 'da ago o'bana ànya 'da oso lomvo liŋgyiliŋgyi modo ndaro ro ronye, mbara se nda be sina si nda ṛo orivoya mbara be ŋga cini ezine miri ndaro zele.