The First Census of Israel
1 On the first day of the second month in the second year after the people of Israel left Egypt, the Lord spoke to Moses there in the Tent of his presence in the Sinai Desert. He said, 2 “You and Aaron are to take a census of the people of Israel by clans and families. List the names of all the men 3 twenty years old or older who are fit for military service. 4 Ask one clan chief from each tribe to help you.” 5-16 These are the men, leaders within their tribes, who were chosen from the community for this work:
Tribe Clan chiefReuben Elizur son of ShedeurSimeon Shelumiel son of ZurishaddaiJudah Nahshon son of AmminadabIssachar Nethanel son of ZuarZebulun Eliab son of HelonEphraim Elishama son of AmmihudManasseh Gamaliel son of PedahzurBenjamin Abidan son of GideoniDan Ahiezer son of AmmishaddaiAsher Pagiel son of OchranGad Eliasaph son of DeuelNaphtali Ahira son of Enan
17 With the help of these twelve men Moses and Aaron 18 called together the whole community on the first day of the second month and registered all the people by clans and families. The names of all the men twenty years old or older were recorded and counted, 19 as the Lord had commanded. In the Sinai Desert, Moses registered the people. 20-46 The men twenty years old or older who were fit for military service were registered by name according to clan and family, beginning with the tribe of Reuben, Jacob's oldest son. The totals were as follows:
Tribe NumberReuben 46,500Simeon 59,300Gad 45,650Judah 74,600Issachar 54,400Zebulun 57,400Ephraim 40,500Manasseh 32,200Benjamin 35,400Dan 62,700Asher 41,500Naphtali 53,400Total: 603,550
47 The Levites were not registered with the other tribes, 48 because the Lord had said to Moses, 49 “When you take a census of the men fit for military service, do not include the tribe of Levi. 50 Instead, put the Levites in charge of the Tent of my presence and all its equipment. They shall carry it and its equipment, serve in it, and set up their camp around it. 51 Whenever you move your camp, the Levites shall take the Tent down and set it up again at each new campsite. Anyone else who comes near the Tent shall be put to death. 52 The rest of the Israelites shall set up camp, company by company, each man with his own group and under his own banner. 53 But the Levites shall camp around the Tent to guard it, so that no one may come near and cause my anger to strike the community of Israel.” 54 So the people of Israel did everything that the Lord had commanded Moses.
'Dioti Käti Yisaraele ro
1 OPI atate Musa ri vocowa Sinai roya, Mutuguṛi a'do lototi ndaro roya, u'du käti imba ṛiri ro, ndroa ṛiri efo ànyaro ni Ezipeto ya vosi, ekye: 2 “Miti lowa cini lidri Yisaraele ro ro, ba katidrii voro ago käläsikalai voro, mira ävuru manoàgo cini ro. 3 Lidri se cini orivoya mbararo kyila oyene, etoni se ndroa na be 'buteritu ya oyigwo mileyaro mìti ànya Arona be ba äṛiro. 4 Minji dri'ba alodi käläsikala alo alo ro ni 'bakala alo alo yasi ami opane.” 5 Kwoi ni ävuru lidri se anjibe dri'bai ro 'bakalai ànyaro yasi losi ono ro owo. 'Bakala Rubena ro yasi, ni Elizura ŋgwa Sedeura ro; 6 'Bakala Simeona ro yasi, ni Selumiela ŋgwa Zurisadai ro; 7 'Bakala Yuda ro yasi, ni Nasona ŋgwa Aminadaba ro; 8 'Bakala Yisakara ro yasi, ni Netaniela ŋgwa Zuara ro; 9 'Bakala Zebuluna ro yasi, ni Eliaba ŋgwa Elona ro; 10 Ni ŋgwàagoro Yosepa ro yasi, 'bakala Eperaima ro yasi, ni Elisama ŋgwa Amiuda ro, ago 'bakala Manase ro yasi ni Gamaliele ŋgwa Pedazura ro; 11 'Bakala Benjamina ro yasi, ni Abidana ŋgwa Gideoni ro; 12 'Bakala Dana ro yasi, ni Aizera ŋgwa Amisadai ro; 13 'Bakala Asera ro yasi, ni Pagiela ŋgwa Okerana ro; 14 'Bakala Gada ro yasi, ni Elisapa ŋgwa Deuela ro; 15 'Bakala Nafatali ro yasi, ni Aira ŋgwa Enana ro; 16 Kwoi ni 'dise anjibe ni lowa lakosi dri'bai 'bakalai zelevoi ànyaro ro, dri'bai käläsikalai Yisaraele ro ro owo.
17 Musa ndi Arona be ziyi lidri se anjibe kwoi te voaloya, 18 ago u'du käti imba ṛiri rosi oko, ànya mbikala lowa rote voaloya, egyiyi ànya te ba käläsikalai ndi katidrii be voro, etoni se ndroa na 'buteritu ya oyigwo mileyaro, ba dri'ba si, dri'ba si, 19 oso OPI kota Musa be ronye. Nda ti ànya te vocowa Sinai roya.
20 Ni zelevoi Rubena ŋgwa kayoŋwa Yakoba ro ro yasi lidri se cini ndroa na be 'buteritu kode ndra, se ko'debe ree a'done kyila'bai ro atite ago egyite ba ävuru si, ba alo alo, egyite käläsikalai ndi 'bakalai ànyaro be voro. 21 Oti lidri 'bakala Rubena ro ro cini orivoya kutu 'butesu fonjidrialo kama nji (46,500). 22 Ni zelevoi Simeona ro yasi lidri se cini ndroa na be 'buteritu kode ndra, se ko'debe ree a'done kyila'bai ro atite ago egyite ba ävuru si, ba alo alo, egyite käläsikalai ndi katidrii ànyaro be voro. 23 Oti lidri 'bakala Simeona ro ro cini orivoya kutu 'butenji fonjidriesu kama nätu (59,300). 24 Ni zelevoi Gada ro yasi, lidri se cini ndroa na be 'buteritu kode ndra se ko'debe ree a'done kyila'bai ro atite ago egyite ba ävuru si, ba alo alo, egyite käläsikalai ndi katidrii ànyaro be voro. 25 Oti lidri 'bakala Gada ro ro cini orivoya kutu 'butesu fonji kama njidrialo 'bute nji (45,650). 26 Ni zelevoi Yuda ro yasi lidri se cini ndroa na be 'buteritu kode ndra, se ko'debe ree a'done kyila'bai ro atite ago egyite ba ävuru si, ba alo alo, egyite käläsikalai ndi katidrii ànyaro be voro. 27 Oti lidri 'bakala Yuda ro ro cini orivoya kutu 'butenjidrieri fosu kama njidrialo (74,600). 28 Ni zelevoi Yisakara ro yasi, lidri se cini ndroa na be 'buteritu kode ndra, se ko'debe ree a'done kyila'bai ro, atite ago egyite ba ävuru si, ba alo alo, egyite käläsikalai ndi katidrii ànyaro be voro. 29 Oti lidri 'bakala Yisakara ro ro cini orivoya kutu 'butenji fosu kama su (54,400). 30 Ni zelevoi Zebuluna ro yasi, lidri se cini ndroa na be 'buteritu kode ndra se ko'debe ree a'done kyila'bai ro, atite ago egyite ba ävuru si, ba alo alo, egyite käläsikalai ndi katidrii ànyaro be voro. 31 Oti lidri 'bakala Zebuluna ro ro cini orivoya kutu 'butenji fonjidrieri kama su (57,400). 32 Ni ŋgwàagoro Yosepa ro yasi; ni zelevoi Eperaima ro yasi, lidri se cini ndroa na be 'buteritu kode ndra, se ko'debe ree a'done kyila'bai ro, atite ago egyite ba ävuru si, ba alo alo, egyite käläsikalai ndi katidrii be voro. 33 Oti lidri 'bakala Eperaima ro ro cini orivoya kutu 'butesu kama nji (40,500). 34 Ni zelevoi Manase ro yasi, lidri se cini ndroa na be 'buteritu kode ndra, se ko'debe ree a'done kyila'bai ro, atite ago egyite ba ävuru si, ba alo alo, egyite käläsikalai ndi katidrii be voro. 35 Oti lidri 'bakala Manase ro ro cini orivoya kutu 'butenätu foritu kama ritu (32,200). 36 Ni zelevoi Benjamina ro yasi, lidri se ndroa na be 'buteritu kode ndra, se ko'debe ree a'done kyila'bai ro, atite ago egyite ba ävuru si, ba alo alo, egyite käläsikalai ndi katidrii be voro. 37 Oti lidri 'bakala Benjamina ro ro cini kutu 'butenätu fonji kama su (35,400). 38 Ni zelevoi Dana ro yasi, lidri se cini ndroa na be 'buteritu kode ndra, se ko'debe ree a'done kyila'bai ro, atite ago egyite ba ävuru si, ba alo alo, egyite käläsikalai ndi katidrii be voro. 39 Oti lidri 'bakala Dana ro ro cini orivoya kutu 'butenjidrialo foritu kama njidrieri (62,700). 40 Ni zelevoi Asera ro yasi, lidri se cini ndroa na be 'buteritu kode ndra, se ko'debe ree a'done kyila'bai ro, atite ago egyite ba ävuru si, ba alo alo egyite käläsikalai ndi katidrii be voro. 41 Oti lidri 'bakala Asera ro ro cini orivoya kutu 'butesu foalo kama nji (41,500). 42 Ni zelevoi Nafatali ro yasi, lidri se cini ndroa na be 'buteritu kode ndra, se ko'debe ree a'done kyila'bai ro, atite ago egyite ba ävuru si, ba alo alo, egyite käläsikalai ndi katidrii be voro. 43 Oti lidri 'bakala Nafatali ro ro cini orivoya kutu 'butenji fonätu kama su (53,400).
44 Kwoi ni orivoya lidri se Musa ndi Arona be ndi dri'bai 'butealo foritu Yisaraele robe kotiyibe owo, 'dialo alo gi vo katidri täpi ndaro roya. 45 Lidri cini katidrii Yisaraele ro ro katidri täpii ànyaro ro voro, etoni se ndroa na be 'buteritu oyigwo mileyaro, manoàgona se cini mbara be a'done kyila'bai ro Yisaraele ya 'do atite ba katidrii ànyaro voro. 46 Vona se cini atibe kyiti orivoya kutu kama njidrialo fonätu kama nji 'butenji (603,550).
47 Oko ati Lewe'bai kote käläsi kalai ànyaro voro tro 'bakalai azi be ŋgaoti ono ya, 48 tana OPI atate Musa ri ekye: 49 “Miti 'bakala Lewe ro ko ondro nyate lidri Yisaraele ro oti owo: 50 oko miri Lewe'bai o'bane dri'bai ro Mutuguṛi a'do lototi maro ro dri, ago lakazà na dri, ndi ŋga cini na be dri; ànyari ni Mutuguṛi uŋgyine ndi lakazà na cini be, ànyari ni vona ondrene, ago gawa ànyaro otone gbikyi lomvoigyesi. 51 Ondro ka'dote Mutuguṛi eŋgyene, Lewe'bai ri ni eŋgyene; ago ondro ka'dote Mutuguṛi otone, Lewe'bai ri ni otone. Ondro ka'do 'diawi aza kukyite lototi Mutuguṛi lomvo, be ndi nda ufune. 52 Lidri Yisaraele ro ri gawa ànyaro otone ba äṛiro äṛiro, 'dicini ndi gboko ndaro be ri orine bere modo ndaro ro zele; 53 oko Lewe'bai ri gawa ànyaro otone gbikyi Mutuguṛi lomvosi gagane, tana ukyi kyila Lu ro a'do 'da lidri Yisaraele ro dri ànya ri ni Mutuguṛi gagane.” 54 Ta'dota lidri Yisaraele ro yeyi tate oso OPI kota Musa be ronye.