The Parable of the Sower
(Matthew 13.1-9Luke 8.4-8)
1 Again Jesus began to teach beside Lake Galilee. The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat and sat in it. The boat was out in the water, and the crowd stood on the shore at the water's edge. 2 He used parables to teach them many things, saying to them:
3 “Listen! Once there was a man who went out to sow grain. 4 As he scattered the seed in the field, some of it fell along the path, and the birds came and ate it up. 5 Some of it fell on rocky ground, where there was little soil. The seeds soon sprouted, because the soil wasn't deep. 6 Then, when the sun came up, it burned the young plants; and because the roots had not grown deep enough, the plants soon dried up. 7 Some of the seed fell among thorn bushes, which grew up and choked the plants, and they didn't bear grain. 8 But some seeds fell in good soil, and the plants sprouted, grew, and bore grain: some had thirty grains, others sixty, and others one hundred.”
9 And Jesus concluded, “Listen, then, if you have ears!”
The Purpose of the Parables
(Matthew 13.10-17Luke 8.9Luke 10)
10 When Jesus was alone, some of those who had heard him came to him with the twelve disciples and asked him to explain the parables. 11 “You have been given the secret of the Kingdom of God,” Jesus answered. “But the others, who are on the outside, hear all things by means of parables, 12 so that,
‘They may look and look,
yet not see;
they may listen and listen,
yet not understand.
For if they did, they would turn to God,
and he would forgive them.’”
Jesus Explains the Parable of the Sower
(Matthew 13.18-23Luke 8.11-15)
13 Then Jesus asked them, “Don't you understand this parable? How, then, will you ever understand any parable? 14 The sower sows God's message. 15 Some people are like the seeds that fall along the path; as soon as they hear the message, Satan comes and takes it away. 16 Other people are like the seeds that fall on rocky ground. As soon as they hear the message, they receive it gladly. 17 But it does not sink deep into them, and they don't last long. So when trouble or persecution comes because of the message, they give up at once. 18 Other people are like the seeds sown among the thorn bushes. These are the ones who hear the message, 19 but the worries about this life, the love for riches, and all other kinds of desires crowd in and choke the message, and they don't bear fruit. 20 But other people are like seeds sown in good soil. They hear the message, accept it, and bear fruit: some thirty, some sixty, and some one hundred.”
A Lamp under a Bowl
(Luke 8.16-18)
21 Jesus continued, “Does anyone ever bring in a lamp and put it under a bowl or under the bed? Isn't it put on the lampstand? 22 Whatever is hidden away will be brought out into the open, and whatever is covered up will be uncovered. 23 Listen, then, if you have ears!”
24 He also said to them, “Pay attention to what you hear! The same rules you use to judge others will be used by God to judge you—but with even greater severity. 25 Those who have something will be given more, and those who have nothing will have taken away from them even the little they have.”
The Parable of the Growing Seed
26 Jesus went on to say, “The Kingdom of God is like this. A man scatters seed in his field. 27 He sleeps at night, is up and about during the day, and all the while the seeds are sprouting and growing. Yet he does not know how it happens. 28 The soil itself makes the plants grow and bear fruit; first the tender stalk appears, then the head, and finally the head full of grain. 29 When the grain is ripe, the man starts cutting it with his sickle, because harvest time has come.
The Parable of the Mustard Seed
(Matthew 13.31Matthew 32Matthew 34Luke 13.18Luke 19)
30 “What shall we say the Kingdom of God is like?” asked Jesus. “What parable shall we use to explain it? 31 It is like this. A man takes a mustard seed, the smallest seed in the world, and plants it in the ground. 32 After a while it grows up and becomes the biggest of all plants. It puts out such large branches that the birds come and make their nests in its shade.”
33 Jesus preached his message to the people, using many other parables like these; he told them as much as they could understand. 34 He would not speak to them without using parables, but when he was alone with his disciples, he would explain everything to them.
Jesus Calms a Storm
(Matthew 8.23-27Luke 8.22-25)
35 On the evening of that same day Jesus said to his disciples, “Let us go across to the other side of the lake.” 36 So they left the crowd; the disciples got into the boat in which Jesus was already sitting, and they took him with them. Other boats were there too. 37 Suddenly a strong wind blew up, and the waves began to spill over into the boat, so that it was about to fill with water. 38 Jesus was in the back of the boat, sleeping with his head on a pillow. The disciples woke him up and said, “Teacher, don't you care that we are about to die?”
39 Jesus stood up and commanded the wind, “Be quiet!” and he said to the waves, “Be still!” The wind died down, and there was a great calm. 40 Then Jesus said to his disciples, “Why are you frightened? Do you still have no faith?”
41 But they were terribly afraid and began to say to one another, “Who is this man? Even the wind and the waves obey him!”
Lapidriopi Kwariori'ba ro
(Matayo 13:1-9Luka 8:4-8)
1 Yesu eto ŋgaemba te kpa to'di Fofo Galilaya ro kala, lowa se kotokalabe ndare ana orivoya amba ta'doro nda cite toŋbo ya ago rite kigye. Toŋbo orivoya gyi ya, ago lowa edrete kototisi gyi kala. 2 Nda emba tate ànyari lapidri si, atate ànyari ekye:
3 “Nyèri! Tu alo aza si mano aza fote kwari orine. 4 Ago ondro nda kate ugu kwari ori ämvu ya oko, azakana lo'dete liti drisi, ago arii ikyite ago nyayi anya te. 5 Azakana lo'dete gyini gyirigyiriro dri, se gyini na i'do amba, kwari hwete ndriŋwa, tana gyini na ciko gyuru. 6 Ago ondro kitu kitute lekuru oko, lunyi inya se koŋgabe to'diro ana te, tana pajina ci kote gyuru, ago inya wite ndriŋwa. 7 Azaka kwari ro lo'dete kukyi cuku lako, ago kukyi mbate ago vo inya se koŋgabe ana te, ago ànya wa inya kote. 8 Oko kwari azaka lo'dete gyini kado ya, ago kwari ŋgate, mbate, ago wa inya te, azakana inya be 'butenätu, azakana 'butenjidrialo, ago azakana kama alo.”
9 Ago Yesu ndetate ata si ekye: “Dia nyèri, ondro ka'do nyà'do gi bi be owo.”
Takaci se Yesu kabe Ata Lapidriopi si
(Matayo 13:10-17Luka 8:9-10)
10 Ondro Yesu te iṛe oko, azaka se keriyi ta ndaro be kai ikyiyite ndare ndi taeri'bai 'butealo foritu be ago ejiyi nda te tazevo lapidri ro edrene. 11 Yesu zatadrite ekye: “Miri 'Bädri'ba Lu ro ro tandrwi na aka'date ämiri. Oko azakana se tesi ri, erinayi ŋga cini takacina lapidri si, 12 ta'dota
‘ondrena ànya ondrenayi ndi,
caoko ndreyi ko;
erina ànya erinayi ndi,
caoko uninayi tazevona ko.
Tana ondro ka'do ànya kuniyite, ànya egona ndi Lu re,
ago nda e'bena ànya ndi ta takozi ànyaro rota.’ ”
Yesu Edretazevo Lapidriopi Kwariori'ba rote
(Matayo 13:18-23Luka 8:11-15)
13 'Dooko Yesu eji ànya te ekye: “Mìni lapidri ono tana ko ya? 'Dooko ka'do inye, mìnina ta lapidri azaka ro gi'da ya? 14 Kwariori'ba kani ata Lu ro orina. 15 Azaka lidri ro laba oso kwari kolo'debe liti dri 'do ronye, ondro ànya keriyi ata te dori oko, Satani ikyite ago ru ata se ikyi'dibe ànya ya te. 16 Rukä lidri ro laba oso kwari se kolo'debe gyirigyiri dri 'do ronye. Ànya keriyi lazo te oko, ruyite dori yai'dwesi. 17 Oko ci ko gyuru ànya ya, ago ànya ri ko madaro. Ago ondro rriti kode 'dieza kesate ta lazo rota oko, ànya e'beyite ndriŋwa. 18 Rukä lidri ro laba oso kwari se arite kukyi cuku lako 'do ronye. Kwoi ni ànya se keriyi lazo te, 19 oko ta milo'be ro ta ori ono rota, ta ŋgaamba lu robe ndi ta ŋga dritoto amba ole robe cite ago vo lazo te, ago ànya wayi doŋgo kote. 20 Oko rukä lidri ro laba oso kwari se aribe gyini kado ya ronye. Ànya keriyi lazo te oko, ruyite, ago wa doŋgo 'butenätu, azaka 'butenjidrialo, ago azaka kama alo.”
Lamba Drî Takotako ro Lakaza si
(Luka 8:16-18)
21 Yesu atate ànyari ekye: “Inye'do 'diaza ezi lamba ndi zo ya ago tako gwo lakaza si kode 'ba gwo kitapara zele ya? Inye'do nda edre ko ŋga lamba edrero dri ya? 22 Ŋgase da'doda'doro olofona 'da ŋbelero, ago ŋgase atako drîna be äpina drîna 'da. 23 Ka'do inye, nyèri, ondro ka'do nyà'dote bi be owo.”
24 Nda ata kpate ànyari ekye: “Mìgabi tase nyàbe erina ono erine! Liti se nyabe ŋga ozo azi ri sina kpani liti se Lu kabe oye ŋga ozone miri sina owo, oko Lu ozona te miri ndra. 25 Nda se tauni be ozona 'da rigye ndra, ago nda se tauni ako ca se nda be sina giṛiŋwa ono äruna 'da ni nda rigyesi.”
Lapidriopi Omba Kwari ro ro
26 Yesu ugu atate ekye: “Miri 'Bädri'ba Lu ro ro laba oso nonye. Mano aza ri kwari te ämvu ndaro ya. 27 Nda ku'dute ŋgäkyi si, ago koŋgate kyenoŋbo si oko, kwari cini hwete ago kate ugu omba. Caoko nda ni ko kode ka omba eŋwanye. 28 Gyini modo kani ŋgase ikyi'dibe 'do o'ba ombane ago doŋgo owane; käti pa ndrilaŋwa efote, 'dooko drî na, äduro drî wa inya te amba. 29 Ondro inya kokate oko, lidri eto olona te iṛi si, tana tu jalia ro esate.”
Lapidriopi Keci Ce Musetada ro ro
(Matayo 13:31-32Matayo 34Luka 13:18-19)
30 Yesu ejitate ekye: “Miri 'Bädri'ba Lu ro ro mojona e'di be ya? Lapidri eŋwani mapina ayani tazevona edreza ya? 31 Laba oso nonye. Mano aza ru keci ce musetada rote se ni keci se tipari 'bädri ya owo, ago kyi'di anya te gyini ya. 32 Ono vosi anya mbate lekuru ago a'dote ndrani ŋga kyi'dikyi'di cini azi drisi. Anya ra gwoṛi 'desiro te ago arii ikyite moyi zoi ànyaro te lindri anyaro ya.”
33 Yesu pe lazo ndaro te lidri ri lapidri amba opi si oso kwoi ronye, nda itita amba se ànya uninayi ndi unine te ànyari. 34 Nda leko ta opene ànyari teinye lapidriopi ako, oko ondro nda te iṛe taeri'bai ndaro be oko, nda edretazevo ŋga cini rote ànyari.
Yesu 'Bidri Oli Gbiriṛi be rote
(Matayo 8:23-27Luka 8:22-25)
35 Tandrole tu gi ana rosi Yesu atate taeri'bai ndaro ri ekye: “Mì'de mòyi maza fofo tasi.” 36 Ta'dota ànya e'beyi lowa te, taeri'bai ciyite toŋbo se Yesu koribe nja kigye ana ya, ago ànya ŋgyiyi nda te ànya be. Rukä toŋbo ro kpa orivoya lau. 37 Ndriŋwa oko oli gbiriṛi be site ago gyi kate kpola toŋbo ya, ago gyi ka oyete ogane twi kigye. 38 Yesu orivoya toŋbo ya kundu yasi, u'dute adroa drî ndaro te ŋga drî adroa ro dri. Taeri'bai teŋgayi nda te ago atayite ekye: “Miemba'ba, mà oyete odrane ono miti tana koya?”
39 'Dooko Yesu ŋgate kuru ago 'bidri oli rote ekye: “Midri ti!” Ago atate gbulä gyi ro ri ekye: “Nyedre ti.” Si oli ro drate, ago vo a'dote ti. 40 'Dooko Yesu atate taeri'bai ndaro ri ekye: “Nyà turi etaya? Ami drigba taoma ako ya?”
41 Oko ànya turiyi tawi, ago etoyi atate azi ri ekye: “Mano ono a'di owo ya? Tana ca oli ndi gbulä gyi robe royi nda te.”