1 People of Jerusalem, gather your forces! We are besieged! They are attacking the leader of Israel!
God Promises a Ruler from Bethlehem
2 The Lord says, “Bethlehem Ephrathah, you are one of the smallest towns in Judah, but out of you I will bring a ruler for Israel, whose family line goes back to ancient times.”
3 So the Lord will abandon his people to their enemies until the woman who is to give birth has her son. Then those Israelites who are in exile will be reunited with their own people. 4 When he comes, he will rule his people with the strength that comes from the Lord and with the majesty of the Lord God himself. His people will live in safety because people all over the earth will acknowledge his greatness, 5 and he will bring peace.
Deliverance and Punishment
When the Assyrians invade our country and break through our defenses, we will send our strongest leaders to fight them. 6 By force of arms they will conquer Assyria, the land of Nimrod, and they will save us from the Assyrians when they invade our territory.
7 The people of Israel who survive will be like refreshing dew sent by the Lord for many nations, like showers on growing plants. They will depend on God, not people. 8 Those who are left among the nations will be like a lion hunting for food in a forest or a pasture: it gets in among the sheep, pounces on them, and tears them to pieces—and there is no hope of rescue. 9 Israel will conquer her enemies and destroy them all.
10 The Lord says, “At that time I will take away your horses and destroy your chariots. 11 I will destroy the cities in your land and tear down all your defenses. 12 I will destroy the magic charms you use and leave you without any fortunetellers. 13 I will destroy your idols and sacred stone pillars; no longer will you worship the things that you yourselves have made. 14 I will pull down the images of the goddess Asherah in your land and destroy your cities. 15 And in my great anger I will take revenge on all nations that have not obeyed me.”
1 Lidri Yerusalema ro, nyòtokala kyila'bai amiro ro. Tana ämudri amaro te! Ànya kayite biṛi dri'ba Yisaraele ro o'bina dofo si!
Lu 'Ba Tao'ba te ta 'Dimiri'ba aza rota ni Beteleme yasi
2 OPI ekye: “Mi Beteleme Eferata, mi ni alo aza 'ba'desii se tipari Yuda ro ro, oko ni miyasi molofona 'diaza 'da se a'dona miri'ba ro Yisaraele ya, se katidrina gobe le kovole tu zutui roya.”
3 Ndi OPI e'bena lidri ndaro 'da kyila'baazii ànyaro rigye madale anya se ka oyebe ŋgwaago 'do utine 'do utina lutu. 'Dooko lidri 'bädri azi ndaro ro se orivoya vomidiro ya iyi egona 'da lidri modo ànyaro Yisaraele ro re. 4 Ondro nda kikyite oko nda mirina lidri ndaro 'da mbara se kabe ikyi ni OPI resi si ago 'desi OPI Lu ndaro rosi. Ago ànya orinayi 'da londroro, tana änina a'do 'desi para ndaro 'da 'bädri cini yasi, 5 ago nda ezina taliatokpe 'da.
Ŋgaopa ndi Taezaro be
Ondro ka'do Asaria'bai kikyiyi ca 'bädri amaro ya ago koŋgoyi vo ca aga amaro yasi, màzona dri'bai mbaraekye amaro 'da kyila oyene ànya yibe. 6 Ànya mirinayi Asaria 'da bando si ago openayi, wari Nimeroda ro ro 'da ṛe, ago ànya opana ama 'da ni Asaria'bai rigyesi ondro Asaria'bai kikyiyi ca wari amaro ya ago kabayi ca kigyesi owo.
7 'Dooko anjoko Yisaraele'bai ro se ke'bebe iyi a'dona 'da tu'dei lako oso nduruṛi ni OPI resi ronye, oso 'bulogyilogyi käyi dri ronye se ätiru ko lidri dri ca mbara ànyaro dri. 8 Yisaraele'bai se ke'bebe iyi pereruna 'da tu'dei amba lakosi a'donayi 'da oso ibi ka'dobe koronyai vocowa ro lako 'do ronye, oso ibi ombato'di kocite timele lako 'do ronye, se ondro kocite timele lako oko, 'bi ànya te vuru ago tosi ànya te jinyijinyi ago 'diaza te i'do ànya opane. 9 Yisaraele opena kyila'baazii ànyaro 'da ṛe, ago tufuna ànya 'da kpeye.
10 OPI ka ata ekye: “Tu gi ana si mutufuna farasii amiro 'da ago motoŋgona arabiai amiro 'da. 11 Meperena 'bakicii wari amiro ro 'da ago meperena tiṛi cini amiro 'da vuru. 12 Meperena mila se nyàbe tetedri oye sina 'do 'da, ago nyà'dona 'da teinye ländri'bai ako. 13 Motogana lui edeedero amiro 'da ndi kuni caricari amiro be, ago mìgo nyä̀mätuna ŋgase ami andivo nyede ni ono ko tona. 14 Meŋgyena Asherima beti lu tokoro amiro ro 'da ni wari amiro yasi ago meperena 'bakicii amiro 'da. 15 Ago kyila 'desi maro si mologona votaro 'da tu'dei se cini koroyi ma ko ana dri.”