Animals That May Be Eaten
(Deuteronomy 14.3-21)
1 The Lord gave Moses and Aaron the following regulations 2 for the people of Israel. You may eat any land animal 3 that has divided hoofs and that also chews the cud, 4-6 but you must not eat camels, rock badgers, or rabbits. These must be considered unclean; they chew the cud, but do not have divided hoofs. 7 Do not eat pigs. They must be considered unclean; they have divided hoofs, but do not chew the cud. 8 Do not eat these animals or even touch their dead bodies; they are unclean.
9 You may eat any kind of fish that has fins and scales, 10 but anything living in the water that does not have fins and scales must not be eaten. 11 Such creatures must be considered unclean. You must not eat them or even touch their dead bodies. 12 You must not eat anything that lives in the water and does not have fins and scales.
13-19 You must not eat any of the following birds: eagles, owls, hawks, falcons; buzzards, vultures, crows; ostriches; seagulls, storks, herons, pelicans, cormorants; hoopoes; or bats.
20 All winged insects are unclean, 21 except those that hop. 22 You may eat locusts, crickets, or grasshoppers. 23 But all other small things that have wings and also crawl must be considered unclean.
24-28 If you touch the dead bodies of the following animals, you will be unclean until evening: all animals with hoofs, unless their hoofs are divided and they chew the cud, and all four-footed animals with paws. If you carry their dead bodies, you must wash your clothes, but you will still be unclean until evening.
29-30 Moles, rats, mice, and lizards must be considered unclean. 31 Whoever touches them or their dead bodies will be unclean until evening. 32 And if their dead bodies fall on anything, it will be unclean. This applies to any article of wood, cloth, leather, or sacking, no matter what it is used for. It shall be dipped in water, but it will remain unclean until evening. 33 And if their bodies fall into a clay pot, everything that is in it shall be unclean, and you must break the pot. 34 Any food which could normally be eaten, but on which water from such a pot has been poured, will be unclean, and anything drinkable in such a pot is unclean. 35 Anything on which the dead bodies fall is unclean; a clay stove or oven shall be broken, 36 but a spring or a cistern remains clean, although anything else that touches their dead bodies is unclean. 37 If one of them falls on seed that is going to be planted, the seed remains clean. 38 But if the seed is soaking in water and one of them falls on it, the seed is unclean.
39 If any animal that may be eaten dies, anyone who touches it will be unclean until evening. 40 And if any of you eat any part of the animal, you must wash your clothes, but you will still be unclean until evening; any of you who carry the dead body must wash your clothes, but you will still be unclean until evening.
41 You must not eat any of the small animals that move on the ground, 42 whether they crawl, or walk on four legs, or have many legs. 43 Do not make yourselves unclean by eating any of these. 44 I am the Lord your God, and you must keep yourselves holy, because I am holy. 45 I am the Lord who brought you out of Egypt so that I could be your God. You must be holy, because I am holy.
46 This, then, is the law about animals and birds, about everything that lives in the water, and everything that moves on the ground. 47 You must be careful to distinguish between what is ritually clean and unclean, between animals that may be eaten and those that may not.
Koronyai se Onyane
(Otadele 14:3-21)
1 OPI atate Musa ndi Arona be ri ekye: 2 Nyata lidri Yisaraele ro ri mikye: Kwoi ni ŋgase lidriidriro onyane ämiri ni koronyai se kabe aba gyini drisi lakosi owo. 3 Mìnyana koronya se pa konyi na kufudri be ufu kara'da ro ago kabe ŋgaonya i'dwe i'dwe ni ya yasi ogo onyane 'do ndi. 4 Oko ko ämiri koronyai azaka se ka ŋgaonya i'dwe i'dwe ni ya yasi kode pa konyi na fudri kara'da ro 'do onyane. 5 Ko ämiri kyira onyane, ka gi ŋgaonya i'dwe i'dwe ni ya yasi ogo onyane oko, pa konyi ànyaro kara'da ako, ago orivoya undiro. 6 Ko ämiri kyito onyane, tana anya ka gi ŋgaonya i'dwe i'dwe ni ya yasi ogo onyane, oko pa konyi na kara'da ako, orivoya undiro. 7 Mìnya kizwe ko, tana pa konyi na fudri ndi kara'da ro, oko i'dwe ŋgaonya ko ni ya yasi ogo onyane ago orivoya undiro. 8 Mìnya iza koronyai kwoi ro ko, ca mido avo ànyaro ko; tana ànya orivoya undiro.
9 Minyana ŋgase cini kaori gyiya ndi, ŋgase orivoya kufu elero be ago kyiri kä'bägäro be se cini gyi'desii ya kode goloŋwai yasi. 10 Oko ŋgase cini azaka kabe ori gyi ya oko kufu elero ndi kyiri kä'bägäro ako cici ndi ŋgase cini gyiya iyibe, orivoya undiro. 11 Beṛo ämiri ŋgase cini inye iyi ondrene undiro. Beṛo ko ämiri iza ànyaro onyane kode avo ànyaro odone. 12 Ŋgase cini kaori gyi ya kufu elero ndi kyiri kä'bägäro ako 'do orivoya undiro.
13-19 Beṛo ko ämiri ari kwoi onyane tana ànya orivoya undiro: ägyiribi ndi bivu be, kuri ndi äri kajobe be, koyi walambe ndi koyi uni be, korowa ndi aricoro be, kuṛu ndi wala be, ariini ndi cucuṛu be, kaaonyama, jore ndi 'bi'bi be.
20 Kaa ciciŋwà se cini kufu be iyi orivoya undiro, 21 Mìnyana kaa ciciŋwa se kufube ago ka loŋga pa si iyi ndi. 22 Se onyane ämiri ni: tombi cini ŋgishe, täuŋgurä kode kofotiti cini. 23 Oko ciciŋwà se cini orivoya kufu be ago kabe aba pa su si iyi orivoya undiro.
24 'Dise kabe avo ŋga kwoi ro odona a'dona ndi undiro madale tandrolero, 25 'Dise kabe avo ànyaro uŋgyina, be ndäri boŋgo ndaro ojane ago a'dona ndi undiro madale tandrolero. 26 Koronyai se cini potoko na fudri ndi fere oko potoko na kara'da ako, ago i'dwe ŋgaonya koni ya yasi ogo onyane iyi orivoya undiro ämiri; 'dise cini kabe avo ànyaro odo a'dona ndi undiro. 27 Ago koronyai se cini pa na su ago kayibe aba pakonyi ànyaro si iyi, orivoya undiro ämiri; nda se kabe avo na odona a'dona ndi undiro madale tandrolero. 28 'Dise kabe avo ànyaro uŋgyina, be ndäri boŋgo ndaro ojane ago a'dona ndi undiro madale tandrolero. Tana ànya orivoya undiro ämiri.
29 Kwoi ni ŋgaŋwà se giṛiŋwà ro kabe lämu gyini drisi se orivoya undiro ämiri owo: tigye, nyädu, lice, 30 torioriŋwa, käbi, mändruku, känjäṛi ndi lindrondro be. 31 Ŋga cini iyi orivoya undiro ämiri, 'dise cini kabe ànya odo kode kabe avo ànyaro odona a'dona ndi undiro madale tandrolero. 32 Ago ondro ka'do avo ànyaro ke'dete ŋga aza dri ŋga na 'do a'dona ndi undiro. Kode ŋga na 'do orivoya ce yi, kode boŋgo yi, kode kyini yi, kode guniya yi, ŋgase aza abe losi aza oye sina 'do. Beṛo ànya ovone gyi ya, oko a'dona undiro madale tandrolero ndi ogo a'dona ndi wäṛi. 33 Ago ondro ka'do avo ànyaro ke'dete lakaza ludri roya, 'dooko ŋgase cini orivoya lakaza ya 'do a'dona ndi undiro, ago be ämiri lakaza na 'do ufune. 34 Ca ŋgaonya se onyaro 'do, gyi ni lakaza inye 'do yasi kotite driigye, a'dona ndi undiro; ago ŋga cini se umvuro ni lakaza na 'do yasi 'do a'dona ndi cini undiro. 35 Ŋgase cini avo ànyaro kabe e'de driigye 'do a'dona ndi undiro, kode vo ŋga la'di ro kode ambata o'bero beṛo tufune riyariya ŋga iyite orivoya undiro ago a'dona te undiro ämiri. 36 Caoko koro kode karaṛi se gyibe be a'dona ndi wäṛiro, oko ŋga aza se kabe avo ànya ya odona a'dona ndi undiro. 37 Ondro ka'do alo aza avo ànyaro ro ke'dete kwari se abe oye orine 'do dri, kwari 'do a'dona iro gi wäṛiro. 38 Oko ondro ka'do alo aza avo ànyaro ro ke'dete kwari se aso gyi te drigyi 'do dri, kwari 'do te orivoya undiro.
39 Ondro ka'do koronya se onyaro ämiri 'do azana kodrate odra, 'dise kabe avo na odo 'do a'dona ndi undiro madale tandrolero. 40 Ago ondro ka'do 'diaza konya iza koronya na 'do rote, beṛo ndäri boŋgo ndaro ojane, ago nda a'dona ndi undiro madale tandrolero; 'dise kabe avo na uŋgyina 'do kpa ndäri boŋgo ndaro ojane, ago a'dona ndi undiro madale tandrolero.
41 Ŋgaŋwà se cini giṛiŋwà ro kabe lämu gyini drisi iyi orivoya undiro, beṛo ko ämiri onyane. 42 Ŋgase cini kabe udi kätäti si ago se kabe aba pa su si kode se orivoya pa be amba, ŋgaŋwà se cini giṛiŋwà kabe lämu gyini drisi iyi ko ämiri onyane. Ànya orivoya undiro. 43 Mì'ba andivo amiro ko undiro ŋga kwoi onyana si. 44 Nyà'do ko undiro ànya si tana ma ni OPI Lu amiro owo, ago beṛo andivo amiro o'bane wäṛi a'done alokado, tana ma orivoya alokado. Mì'ba andivo amiro ko a'done undiro ŋgaŋwà giṛiŋwà ro kabe lämu gyini drisi iyi onyana si. 45 Tana ma ni OPI se kolofo ami be ni Ezipeto yasi owo, tana ma'do robe Lu amiro. Beṛo ämiri a'done alokado, tana ma orivoya alokado.
46 Ono ni ota se ta koronyai rota, ari rota ndi ŋgaŋwà se cini kabe aba gyi yasi rota ago ŋgagwà se giṛiŋwà ro kabe udi gyini drisi rota owo. 47 Beṛo ämiri a'do toto ŋgase undiro ndi ŋgase wäṛiro robe, ŋga lidriidri ro se onyaro ndi se ko onyaro iyi robe unine kadoro.