1 This is the message which the Lord gave Hosea son of Beeri during the time that Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah, and Jeroboam son of Jehoash was king of Israel.
Hosea's Wife and Children
2 When the Lord first spoke to Israel through Hosea, he said to Hosea, “Go and get married; your wife will be unfaithful, and your children will be just like her. In the same way my people have left me and become unfaithful.”
3 So Hosea married a woman named Gomer, the daughter of Diblaim. After the birth of their first child, a son, 4 the Lord said to Hosea, “Name him ‘Jezreel,’ because it will not be long before I punish the king of Israel for the murders that his ancestor Jehu committed at Jezreel. I am going to put an end to Jehu's dynasty. 5 And in Jezreel Valley I will at that time destroy Israel's military power.”
6 Gomer had a second child—this time it was a daughter. The Lord said to Hosea, “Name her ‘Unloved,’ because I will no longer show love to the people of Israel or forgive them. 7 But to the people of Judah I will show love. I, the Lord their God, will save them, but I will not do it by war—with swords or bows and arrows or with horses and horsemen.”
8 After Gomer had weaned her daughter, she became pregnant again and had another son. 9 The Lord said to Hosea, “Name him ‘Not-My-People,’ because the people of Israel are not my people, and I am not their God.”
Israel Is to Be Restored
10 The people of Israel will become like the sand of the sea, more than can be counted or measured. Now God says to them, “You are not my people,” but the day is coming when he will say to them, “You are the children of the living God!” 11 The people of Judah and the people of Israel will be reunited. They will choose for themselves a single leader, and once again they will grow and prosper in their land. Yes, the day of Jezreel will be a great day!
1 OPI ezo lazo ono te Osea ŋgwa Beri ro ri, tuse Uzia, Yotama, Aza ndi Ezekia be ka'doyibe 'bädri'bai Yuda ro ana si, ago tuse Yeroboama ŋgwa Yoasa ro be 'bädri'ba Yisaraele ro ana si.
Toko Osea ro ndi Ŋgwai be
2 Tuse käti OPI keto ata be Yisaraele ri Osea si, nda atate Osea ri ekye: “Nyoyi migye toko miri; toko se ronyi'ba ro 'do, ago mìti ŋgwai ronyibai ro anya be. Tana lidri maro a'dote ta'diriako ma OPI e'be si.”
3 Ndi Osea oyi gye toko se äzibe Gomera ŋguti Dibelaima ro ana te. Gomera kwo ŋgwa te ago ti ŋgwaagoro te ndäri. 4 OPI atate Osea ri ekye: “Mizi ävuru ŋgwa 'do ro Jezerela, tana tuna a'dona ko madaro, mezana 'bakala Jehu ro 'da ta ufu se zutu ndaro Jehu kufu 'di be Jezerela ya ana rota. Ma oye miri 'bädri'ba Yisaraele ro o'bane okyene. 5 Ago tu gi ana si motoŋgona mbara kyila'bai Yisaraele ro ro 'da Vodelero Jezerela roya.”
6 Gomera go kwo ŋgwa ṛiri kpate ago tite ŋgwa toko ro, ago OPI atate Osea ri ekye: “Mizi ävuru anyaro ‘Uluko,’ tana maka'dana ŋgalu ko tona lidri Yisaraele ro ri, kode märi ànya e'bene ta takozi rota te i'do alona. 7 Oko maka'dana yauni ndi lidri Yuda ro ri, ma, OPI Lu ànyaro mapana ànya 'da, ko kyila oye si, bandoi kode kusui ndi ätu be si, kode farasii ndi farasi'bai be si.”
8 Ondro Uluko ke'be ba ondro te oko, Gomera go kwo ŋgwa kpate ago ti ŋgwaagoro aza te. 9 Ago OPI atate Osea ri ekye: “Mizi ävuru ndaro ‘Ko Lidri Maro,’ tana lidri maro Yisaraele ro ko lidri maro ago ma ko Lu ànyaro.”
Ago Ologona Yisaraele 'da
10 Lidri Yisaraele ro a'dona 'da oso siŋgwa gyi'desi ro ronye, se äni kote otine kode ojone. Käti Lu atate ànyari ekye: “Ami kote orivoya lidri maro,” oko tu kate oye esane se nda atana 'da ànyari ekye: “Ami ni orivoya ŋgwai Lu lidriidriro ro.” 11 Lidri Yuda ro ndi lidri Yisaraele robe ogo dro'beruna 'da troalo, ànya onjinayi dri'ba alodi 'da andivo ànyaro ri. Ànya litinayi ago a'donayi 'da ŋgaamba be wari ànyaro ya, tana tu Jezerela ro a'dona 'da 'desi!