Ezekiel Cuts His Hair
1 The Lord said, “Mortal man, take a sharp sword and use it to shave off your beard and all your hair. Then weigh the hair on scales and divide it into three parts. 2 Burn up a third of it in the city when the siege is over. Take another third and chop it up with your sword as you move around outside the city. Scatter the remaining third to the winds, and I will pursue it with my sword. 3 Keep back a few hairs and wrap them in the hem of your clothes. 4 Then take a few of them out again, throw them in the fire, and let them burn up. From them fire will spread to the whole nation of Israel.”
5 The Sovereign Lord said, “Look at Jerusalem. I put her at the center of the world, with other countries all around her. 6 But Jerusalem rebelled against my commands and showed that she was more wicked than the other nations, more disobedient than the countries around her. Jerusalem rejected my commands and refused to keep my laws. 7 Now listen, Jerusalem, to what I, the Sovereign Lord, am saying. By not obeying my laws or keeping my commands, you have caused more trouble than the nations around you. You have followed the customs of other nations. 8 And so I, the Sovereign Lord, am telling you that I am your enemy. I will pass judgment on you where all the nations can see it. 9 Because of all the things you do that I hate, I will punish Jerusalem as I have never done before and will never do again. 10 As a result, parents in Jerusalem will eat their children, and children will eat their parents. I will punish you and scatter in every direction any who are left alive.
11 “Therefore, as I am the living God—this is the word of the Sovereign Lord—because you defiled my Temple with all the evil, disgusting things you did, I will cut you down without mercy. 12 A third of your people will die from sickness and hunger in the city; a third will be cut down by swords outside the city; and I will scatter the last third to the winds and pursue them with a sword.
13 “You will feel all the force of my anger and rage until I am satisfied. When all this happens, you will be convinced that I, the Lord, have spoken to you because I am outraged at your unfaithfulness. 14 Everyone from the nations around you who passes by will sneer at you and keep their distance.
15 “When I am angry and furious with you and punish you, all the nations around you will be terrified. They will look at you with disgust and make fun of you. 16 I will cut off your supply of food and let you starve. You will feel the pains of hunger like sharp arrows sent to destroy you. 17 I will send hunger and wild animals to kill your children, and will send sickness, violence, and war to kill you. I, the Lord, have spoken.”
Ezekiele ka 'Bi ndaro Olo
1 OPI atate ekye: “Mi gi ŋgwa lidri ro ono, miru bando osiekye aza ago mi'ba ka'do oso kidri ronye ago milo drikyiri miro ndi tiṛi'bi miro be sina. 'Dooko nyojo 'bi na 'do ŋga ŋgaojoro si ago nyelewe yana nätu. 2 Miza telesi alo nina ro asi si kitoriya 'bakici ro ya ondro tu driumu ro kokyete owo. Miru nina telesi alo ro aza ago nyotola yana bando miro si ondro nyate ugu aba 'bakici lomvosi tesi si owo. Nyalari nina telesi alo ro aza oli ya, ago malanjana 'da bando maro si. 3 Nyeta 'bi fereŋwa aza ago nyembe si boŋgo miro roya. 4 'Dooko migo miru aza kpa fereŋwa ni kigyesi, mida ànya asi ya, mi'ba kuje. Asi ànyaro lariruna 'da gbikyi tu'de cini Yisaraele ro lakosi.”
5 OPI Mbarapara atate ekye: “Mindrevo Yerusalema dri. Ma'ba anya te kitoriya 'bädrii roya, tu'dei azaka be gbikyi anya lomvosi. 6 Caoko Yerusalema ogbote Ota maro be ago takozi anyaro te ndrani tu'dei azi drisi, taoroako anyaro ndrani 'bädri se cini gbikyi anya lomvosi iyi drisi. Yerusalema ga ota maro tezo ago lekote ota maro ätine. 7 Ka'do inye, nyeri dri, Yerusalema tase ma, OPI Mbarapara, mabe atana ono. Nyezi rriti te ndrani tu'dei se gbikyi milomvosi iyi drisi, ago miro ota maro kote ca nyäti ota maro kpa ko. Misote la'bi tu'dei se gbikyi milomvosi iyiro vo. 8 Ta'doro ma, OPI Mbarapara, ma taiti miri anjioko ma te kyila'baazi miro. Ma oye vure miro opene se tu'dei cini ondrena 'da. 9 Tana ta tase cini ya maro osoro lomvoigye miyebe ono rota, mezana Yerusalema 'da se meza kätina dri ko inye ago mänina ko ogo ezane oso inye. 10 Tana ta'dota, uti'bai se Yerusalema ya iyi onyanayi ŋgàga ànyaro 'da, ago ŋgàga onyana uti'bai ànyaro 'da. Mezana ami 'da ago anjoko amiro se kotabe lidriidriro iyi meperena 'da vo cini yasi.
11 “Ka'do inye, oso ma be Lu lidriidriro yi ono ronye, 'do ni ata ma OPI Mbarapara ro, tana nyenji Yekalu maro te tase cini undiro, ago se ya maro osoro lomvoigye iyi si, ta'doro motogana ami 'da, ago ma'dona teinye yauni ako. 12 Talesi alo nina amiro ro todrana 'da ni adravo kozi ndi täbiri be ri 'bakici ya; otogana telesi alo nina aza ro 'da bando si 'bakici kundu tesi si, ago meperena telesi alo nina aza ro 'da vo cini yasi ago malanjana ànya 'da bando si.
13 “Nyä̀tämbina mbara kyila ndi siomba maro robe 'da madale tana ojona ma lutu. Ondro tase cini kwoi ka'dote oko, mìnina ndi anjioko ma, OPI, màtani ämiri tana ma orivoya kyilaro ndra ta ta'diriako amiro rota. 14 Ma'bana ami 'da tandro ro ago driupi ro tu'dei se gbikyi ami lomvosi iyi lako ondrene 'dise cini kabe lävu nasi kai ri.
15 “Tu'dei cini se gbikyi ami lomvosi iyi a'donayi 'da turituriro. Ànya mawonayi ami 'da ago oyenayi 'dolo 'da ami zele, ondro ma'dote kyilaro ago ya maro kosote ami lomvo ago meza ami te owo. 16 Ma'bana täbiri 'da ami ufune, ago ondro mezi täbiri ndra te ami ufune oko ma'bana ŋgaonya amiro 'da okyene. 17 Mazona täbiri ndi koronyai vocowa robe 'da ämidri ŋgàga amiro tufune, ago mazona adravo kozi, siomba, ndi kyila be 'da ami tufune. Ma, OPI, matani.”