David Becomes King of Israel and Judah
(1 Chronicles 11.1-91 14.1-7)
1 Then all the tribes of Israel went to David at Hebron and said to him, “We are your own flesh and blood. 2 In the past, even when Saul was still our king, you led the people of Israel in battle, and the Lord promised you that you would lead his people and be their ruler.” 3 So all the leaders of Israel came to King David at Hebron. He made a sacred alliance with them, they anointed him, and he became king of Israel. 4 David was thirty years old when he became king, and he ruled for forty years. 5 He ruled in Hebron over Judah for seven and a half years, and in Jerusalem over all Israel and Judah for thirty-three years.
6 The time came when King David and his men set out to attack Jerusalem. The Jebusites, who lived there, thought that David would not be able to conquer the city, and so they said to him, “You will never get in here; even the blind and the crippled could keep you out.” ( 7 But David did capture their fortress of Zion, and it became known as “David's City.”)
8 That day David said to his men, “Does anybody here hate the Jebusites as much as I do? Enough to kill them? Then go up through the water tunnel and attack those poor blind cripples.” (That is why it is said, “The blind and the crippled cannot enter the Lord's house.”)
9 After capturing the fortress, David lived in it and named it “David's City.” He built the city around it, starting at the place where land was filled in on the east side of the hill. 10 He grew stronger all the time, because the Lord God Almighty was with him.
11 King Hiram of Tyre sent a trade mission to David; he provided him with cedar logs and with carpenters and stone masons to build a palace. 12 And so David realized that the Lord had established him as king of Israel and was making his kingdom prosperous for the sake of his people.
13 After moving from Hebron to Jerusalem, David took more concubines and wives, and had more sons and daughters. 14 The following children were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, 15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, 16 Elishama, Eliada, and Eliphelet.
Victory over the Philistines
(1 Chronicles 14.8-17)
17 The Philistines were told that David had been made king of Israel, so their army set out to capture him. When David heard of it, he went down to a fortified place. 18 The Philistines arrived at Rephaim Valley and occupied it. 19 David asked the Lord, “Shall I attack the Philistines? Will you give me the victory?”
“Yes, attack!” the Lord answered. “I will give you the victory!”
20 So David went to Baal Perazim and there he defeated the Philistines. He said, “The Lord has broken through my enemies like a flood.” And so that place is called Baal Perazim. 21 When the Philistines fled, they left their idols behind, and David and his men carried them away.
22 Then the Philistines went back to Rephaim Valley and occupied it again. 23 Once more David consulted the Lord, who answered, “Don't attack them from here, but go around and get ready to attack them from the other side, near the balsam trees. 24 When you hear the sound of marching in the treetops, then attack because I will be marching ahead of you to defeat the Philistine army.” 25 David did what the Lord had commanded, and was able to drive the Philistines back from Geba all the way to Gezer.
Dawidi A'dote 'Bädri'ba Yisaraele ro ndi Yuda be
(1 Ambâ 11:1-91 14:1-7)
1 'Dooko 'bakala cini Yisaraele ro ikyiyite Dawidi re Eberona ya, ago atayite ndäri ekye: “Mindre, ama orivoya lomvo ago kari modo miro ro. 2 Tuse kyeno, Saulo be 'bädri'ba ro ämädri ana si, mi ni se ugu kyila'bai Yisaraele robe kyila ya ago logo ànya be 'bäru owo. OPI atate miri ekye: ‘Nya'dona 'da lepe'ba lidri iro Yisaraele ro ago nya'dona 'da miri'ba ànyaro.’ ” 3 Ago 'desii cini Yisaraele ro ikyiyite 'Bädri'ba Dawidi re Eberona ya; ago 'Bädri'ba Dawidi 'ba tao'baro te ànya be lau Eberona ya OPI kandra. Ndi ànya äṛuyi Dawidi te 'bädri'ba ro Yisaraele dri. 4 Dawidi ka a'do 'bädri'ba ro oko, ndroa ndaro te 'butenätu, ago nda mirivote ndroana 'butesu. 5 Eberona ya nda miri Yuda te ndroa njidrieri imba njidrialo; ago Yerusalema ya nda miri Yisaraele cini te ndi Yuda be ndroa 'butenätu fonätu.
Dawidi Ru Zaiona te
(1 Ambâ 11:4-91 14:1-7)
6 'Bädri'ba Dawidi ndi lidri ndaro be oyiyite Yerusalema gotane. Jebusa'bai se koriyibe ni wari ana ya ana, kusuyibe ekye Dawidi ni ko ocine 'Bakici ya, ago ànya atayite ndäri ekye: “Miri ecine noŋwa i'do, miako'ba ndi ka'bo be onjana mi toto ni.” 7 Caoko Dawidi ru vo mbaraekye Zaiona rote, se yauono ago äzite 'Bakici Dawidi ro.
8 Ago tu ana si Dawidi atate mànoago ndaro ri ekye: “'dise cini kabe Jebusa'bai gotana, mi'ba ànya koyi liti gyi ro yasi ago kufuyi miako'bai ka'boi yi be, se ya Dawidi ro osoro ànya lomvo.” Ono ni tase 'ba ànya be atane ekye: “Miako aza kode ka'bo aza ri ecine zo Opi ro ya i'do.”
9 Dawidi ru vo mbaraekye te ago rite kigye, ago zite “'Bakici Dawidi ro.” Nda be zoi te gbikyi lomvoigyesi, etote ni vose Milo ana ya cigwo ya yaro. 10 Ago Dawidi ugu a'dote mbararo ndra, tana OPI, Lu mbarapara, orivoya tro nda be.
Irama Ni Dawidi te
(1 Ambâ 11:1-3)
11 Irama 'bädri'ba Tura ro zo lazo'bai te Dawidi re, ndi ice wiri robe, kikyi'bai ice edero ndi kuni ede'bai be te, ago ànya beyi zo 'desi miri rote Dawidi ri. 12 Ago Dawidi nite anjioko OPI 'ba nda ni a'done 'bädri'ba ro Yisaraele dri, ago eŋga mbara miri 'bädri'ba ndaro ni a'done ndra ta lidri ndaro Yisaraele rota.
13 Ondro Dawidi ke'be Eberona te oko, nda ru 'ditoko ogyeako amba te ndi 'ditoko be ni Yerusalema yasi; ago äti ŋgwàagoro amba te ndi ndiriŋwa be ndäri. 14 Kwoi ni ävuru ŋgwai se ätibe ndäri Yerusalema ya ro owo: Samua, Sobaba, Natana, Solomo, 15 Ibara, Elisua, Nefega, Jafia, 16 Elisama, Eliada ndi Elifeleta be.
Dawidi Pe Felesete'bai te ṛe
(1 Ambâ 14:8-17)
17 Ondro Felesete'bai keriyi tate ekye a'ba Dawidi te 'bädri'ba ro Yisaraele dri oko, Felesete'bai cini oyiyite Dawidi uṛine. Oko ondro Dawidi keri tana te oko nda oyite le vo mbaraekye ya. 18 Ago Felesete'bai ikyiyite ago rayirute Vodelero Refaima roya. 19 Ndi Dawidi eji OPI te ekye: “Inye'do moyi ri kyila oyene Felesete'bai be ya? Inye'do nyozona ànya ndi drì maro ya ya?”
Ago OPI atate Dawidi ri ekye: “Nyoyi ri, endaro mozona Felesete'bai ndi drì miro ya.” 20 Ago Dawidi ikyite Bala Perazima ya, ago lau nda pe Felesete'bai te ṛe. Ndi nda atate ekye: “OPI ŋgovoṛo kyila'baazii maro lako käti ni märi, oso gyi ogaoga ronye.” Ta'doro äzi ävuru vo ana rote Bala Perazima. 21 Ago Felesete'bai e'beyi lu edeedero ànyaro te lau, ago Dawidi ndi lidri ndaro be ruyi ànya te ago oyiyite sina.
22 Felesete'bai ikyiyi kpate to'dina, ago rayirute Vodelero Refaima roya. 23 Ondro Dawidi keji OPI te kpa to'dina oko, Opi atate ndäri ekye: “Nyogota ànya ko nosiro, oko mipiru ànya kundusi, ago nyogota ànya lama telesi yasi ice ŋgo'bai ro lomvosi. 24 Ondro ka'do nyeri pavo aba ro kporona te drî ice ro yasi oko, miye ta dori; tana ma OPI moyite mimile kyila'bai Felesete'bai ro opene ṛe.” 25 Ago Dawidi ye tate oso se OPI kota nda be ronye, ago ànya njayi Felesete'bai te etoro ni Geba ya le Gezera ya.