Ŋen ŋe-Yuanna igi gənanaid̶ia mamuḏiya
(Luka 7:18-35)
1 Na ndə Yesu gërrəŋaicu ṯaləmis ilëɽəŋu ŋen d̶əge, isi red̶ neməñe eɽijan, gënəŋu nəŋəməñe alo yakəl ṯa aŋërrəŋaid̶i ŋen na aŋəɽwate ŋen ŋə-Rəmwa irnuŋ egen. 2 Ŋen Yuanna gəfo isijən nəŋəne ŋen iŋi Almasiya gid̶u, nəŋəmad̶weiṯi ṯaləmis ilëɽəŋu, 3 ṯa aiyəmeɽəd̶e ṯa, “Agaɽo ed̶a igi ñagəlwaɽənṯəmau ṯa gid̶i aŋela walla ñagaṯurṯia ed̶a gərto?” 4 Yesu nəŋəluɽəbiṯi eŋen nəŋaṯa, “Mbər ñəlwaɽəṯi Yuanna ŋen ŋəlaŋge ildi ñagəseicəlo na ñagənəlau. 5 Led̶a ildi ləŋəlisi lid̶ənu ləseid̶ia, na led̶a ildi ləɽo ləbəco lid̶ənu ləbərlda, na led̶a ləgəro lid̶ənu ltəɽe, na led̶a ləɽo ndul lid̶ənu lənna, na led̶a laiyo latud̶inu, na ŋen ŋəŋəra ŋërrəŋeid̶ənu eled̶a ləɽo ləbai aŋəno. 6 Na ed̶a gaŋəra nano igi gero gəfid̶a ŋen ŋənəŋ eŋen ŋəlëɽəñi iŋi ŋəmid̶ia gəbëɽəŋeinia.”
7 Ndə led̶a ildi ləbəɽo, Yesu nəŋəlwaɽəṯi led̶a lərraid̶o eŋen ŋe-Yuanna ṯa, “Ñagabəɽo ed̶əñwa ṯa, ñəseici wande? Ṯa ñəseici pəɽwapəɽwa id̶i d̶əbera d̶ətësia? 8 Orn ñagabəɽo ed̶a? Ṯa ñəseici ed̶a gëɽənu ndrenia nano nəmətiaŋəno? Led̶a ildi lëɽənu ndrenia nano nəŋəra kaiñ lënəŋulu lafo eneɽa nənələŋ noɽra. 9 Orn ñagabəɽo ed̶a? Ṯa ñəseici nabi? A, igandəlwaɽəṯia d̶eṯəm ñagaseicu ed̶a goɽra gəməñaṯo nabi. 10 Fəŋu Yuanna igi ŋen ŋəwërd̶ənu ŋen ŋanṯa ŋu,
‘Seid̶u egad̶waṯa ed̶a ŋa nëiñua, gerṯo ŋen ŋəlëɽəñi
igi gid̶i aŋaṯoɽaṯe d̶ad̶ ŋa nëiñua’.
11 Đeṯəm igandəlwaɽəṯia ṯa, Yuanna igi gənanaid̶ia mamuḏiya goɽra gaməñaṯo led̶a ildi ləməṯia. Orn ed̶a igi gəta gəməñaṯo led̶a pred̶ eŋələŋe ŋelo, gënəŋu goɽra gaməñaṯəma, 12 iliga le-Yuanna igi gənanaid̶ia mamuḏiya na d̶əñid̶i məldin, ŋələŋe ŋelo ŋananeinu ŋen ŋubwa, na led̶a ildi ləbëndəjeicia ŋen ŋəɽwano lënəŋulu ləbënṯia ŋabəɽaŋa. 13 Ŋen Yuanna gəmulu geṯo nabiya pred̶ na Alganun yi-Musa laɽwata eŋen iŋi. 14 Na ndə ñagəɽwad̶aṯa ñagəbəŋënṯia ŋen iŋi, Yuanna gaɽo Iliya igi gəlwaɽəniau ram ṯa gid̶i aŋela. 15 Ŋgiṯr led̶a ildi lerṯo nënəñia alne ŋen iŋi.
16 “Led̶a ildi ləfo d̶əñid̶i larno wande? Lënəŋulu larno ñere iñi ñəɽaŋa nəsuk ṯaiñurndəd̶u ṯaiñəɽwataid̶o ṯa,
17 ‘Ñagëriṯənde ŋəmëŋia orn nəñerṯe ñagərṯia,
ñagaləŋəṯənde d̶eicianod̶a orn nəñerṯe ñagəbara!’
18 Ŋen ŋanṯa Yuanna geṯo nəŋerṯe gəsa aicəba walla gəṯia ŋawa ŋenəb, na led̶a ldaṯa ṯa, gënəŋu gerṯo usila nano geicia! 19 Orn Id̶ia gə-Led̶a geṯo nəŋəse nəŋəṯi, na led̶a ldaṯa ṯa, ‘Seicr, ed̶a igi gamiñod̶əñano gəṯia ŋawa ŋenəb, igi gəɽo rappa led̶ala ildi lətəmeicia ṯolba na led̶ala leicia!’ Đələŋeṯa ŋen nəsi d̶ërrəŋeinu ṯa d̶aɽo d̶eṯəm ŋəmëɽriaŋa ŋəlëɽəŋu.”
Ŋen ŋirnuŋ igi gero gəbëndia ŋen ŋə-Rəmwa
(Luka 10:13-15)
20 Orn gënəŋu nəŋgariñaṯe irnuŋ goɽra igi gid̶au aŋwara ywaiña, ŋen ŋanṯa led̶a ildi ləfau lero laŋgiṯia ŋen eŋen ŋeicia na lero loɽəbaṯa Rəmwa nano, 21 “Nəŋaṯa, ya alo yi-Kurisin! Agid̶i ŋaneini ŋen ŋubwa. Ya alo yi-Beṯsaiḏa! Agid̶i ŋaneini ŋen ŋubwa, gəbanṯa aŋwara yoɽra isi yid̶ənu eñaŋ yafo yid̶ənu alo yi-Sur na alo yi-Siḏa, ṯa led̶a lalo yakəl laŋgiṯu ŋen eŋen ŋeicia ram ldəɽaŋe egobwan ldëɽəni suwal nano ldoɽəbaṯe Rəmwa nano. 22 Orn igandəlwaɽəṯia ṯa, eloman ildi Rəmwa rid̶i arwakəme alo d̶akəmia ed̶alo d̶id̶i ad̶oɽreṯe d̶əməñaṯo d̶akəmia d̶alo yi-Sur na d̶alo yi-Siḏa. 23 Na aganəŋa ya alo yi-Kafrnawum agwonaṯa agəbeinia elo? Agid̶i ŋirəweicini alo eled̶a ildi laiyo. Ŋen ŋanṯa gəbanṯa aŋwara yoɽra isi yid̶ənu eŋa yafo yid̶ənu alo yi-Səḏum, ṯa led̶a lalo yi-Səḏum lafo d̶əñid̶i məldin. 24 Orn igaŋəlwaɽəṯia ṯa eloman ildi Rəmwa rid̶i arwakəme alo, d̶akəmia d̶əlaɽəŋa d̶id̶i ad̶oɽreṯe d̶əməñaṯo d̶akəmia d̶alo yi-Səḏum.”
Eṯañr nano na ñəmiñəniano
(Luka 10:21-22)
25 Iliga ildei Yesu nəŋaṯa, “Bapa igaŋërṯiaŋa nano ŋəŋgi agəɽo Eləŋ gelo na galo, ŋen ŋanṯa agaləbəjaico led̶a ŋen iŋi ildi lələŋeṯo ŋen nəsi na ildi lwaiña ŋəṯəɽa orn agërrəŋaicu ñere ŋen. 26 Đeṯəm Bapa, agid̶u ṯia ŋen ŋanṯa ŋen ŋəlaɽəŋa ŋid̶iaŋa agəŋəra nano.” 27 Na Yesu nəŋeiṯi ṯaləmis ṯa, “Bapa gəlëɽəñi ganaicəñe ŋen pred̶ na ed̶a gero gələŋeṯo Id̶ia, illi Đaṯa, na ed̶a gero gələŋeṯo Đaṯa, illi Id̶ia na ed̶a igi Id̶ia gwonaṯa gəmërrəŋaicia. 28 Eṯañr nano ñaŋ pred̶ ñəŋgi ñagicwaro na ñagerṯo ŋen nano ŋinia, na igid̶i endənaice d̶əmiñəniano. 29 Meinr ŋen nano ŋəlëɽəñi na ñërrəŋeini ŋen iñi, ŋen ŋanṯa egad̶ərnaṯaralo na egaṯa egare na ñagid̶i ñafid̶i d̶əmiñəniano ŋen ŋanṯa nusila enalo. 30 Ŋen ŋanṯa ŋen ŋəlëɽəñi ŋandid̶ia ñagəŋəra nano na d̶inia d̶əlëɽəñi d̶ëbia.”
يسوع ويوحنا المعمدان
(لوقا 7‏:18‏-35)
1 ولمّا أتمّ يَسوعُ وصاياهُ لِتلاميذِهِ الاثني عشَرَ، خرَجَ مِنْ هُناكَ ليُعلّمَ ويُبَشّرَ في المُدُنِ المُجاوِرَةِ.
2 وسمِعَ يوحنّا وهوَ في السّجنِ بأَعمالِ المَسيحِ، فأرسَلَ إلَيهِ بَعضَ تلاميذِهِ 3 ليقولوا لَهُ: «هلْ أنتَ هوَ الّذي يَجيءُ، أو نَنتظرُ آخَرَ؟»
4 فأجابَهُم يَسوعُ: «اَرْجِعوا وأخْبِروا يوحنّا بِما تَسمَعونَ وتَرَوْنَ: 5 العميانُ يُبصرونَ، والعُرجُ يمشونَ، والبُرصُ يُطهّرونَ، والصمّ يَسمَعونَ، والمَوتى يَقومونَ، والمَساكينُ يَتلقّونَ البِشارةَ. 6 وهنيئًا لمن لا يفقُدُ إيمانَهُ بي».
7 فلمّا اَنصَرَفَ تلاميذُ يوحنّا، تَحدّثَ يَسوعُ لِلجُموعِ عَنْ يوحنّا فقالَ: «ماذا خَرَجتُم إلى البرّيّةِ تَنظُرونَ؟ أقَصَبةً تَهُزّها الرّيحُ؟ 8 بلْ ماذا خَرَجتُم ترَوْنَ؟ أرَجُلاً يلبَسُ الثّيابَ النّاعِمَةَ؟ والّذينَ يَلبَسونَ الثّيابَ النّاعِمَةَ هُمْ في قُصورِ المُلوكِ! 9 قولوا لي: ماذا خَرَجتُم تَنظُرونَ؟ أنبيّا؟ أقولُ لكُم: نعَم، بلْ أفضَلَ مِنْ نَبِيّ. 10 فهوَ الّذي يقولُ فيهِ الكِتابُ: أنا أُرسِلُ رَسولي قُدّامَكَ، ليُهيّئَ الطّريقَ أمامَكَ. 11 الحقّ أقولُ لكُم: ما ظهَرَ في النّاسِ أعظمُ مِنْ يوحنّا المَعمدانِ، ولكِنّ أصغَرَ الَّذينَ في مَلكوتِ السّماواتِ أعظمُ مِنهُ.
12 فَمِنْ أيّامِ يوحنّا المَعمدانِ إلى اليومِ، والنّاسُ يَبذُلونَ جَهدَهُم لِدُخولِ مَلكوتِ السّماواتِ، والمُجاهِدونَ يَدخُلونَهُ. 13 فإلى أنْ جاءَ يوحنّا كانَ هُناكَ نُبوءاتُ الأنبياءِ وشَريعَةُ موسى. 14 فإذا شِئتُم أنْ تُصَدّقوا، فاَعلَموا أنّ يوحنّا هوَ إيليّا المُنتَظرُ. 15 مَنْ كانَ لَه أُذُنانِ، فَلْيَسمَعْ!
16 بِمَنْ أُشبّهُ أبناءَ هذا الجِيلِ؟ هُمْ مِثلُ أولادٍ جالِسينَ في السّاحاتِ يَتَصايَحُونَ: 17 زَمّرْنا لكُم فما رَقَصْتُم، ونَدَبْنا لكُم فما بكَيتُم. 18 جاءَ يوحنّا لا يأكُلُ ولا يَشرَبُ فقالوا: فيهِ شَيطانٌ. 19 وجاءَ اَبنُ الإنسانِ يأكُلُ ويَشرَبُ فقالوا: هذا رجُلٌ أكولٌ وسِكّيرٌ وصَديقٌ لِجُباةِ الضّرائبِ والخاطِئينَ. لكِنّ الحِكمةَ تُبرّرُها أعمالُها».
المدن غير التائبة
(لوقا 10‏:13‏-15)
20 وأخَذَ يَسوعُ يُؤَنّبُ المُدُنَ التي أجرى فيها أكثرَ مُعجزاتِهِ وما تابَ أهلُها، 21 فقالَ: «الويلُ لكِ يا كورَزينَ! الويلُ لكِ يا بيتَ صيدا! فلو كانتِ المُعجزاتُ التي جرَتْ فيكما جرَتْ في صورَ وصيدا، لتابَ أهلُها من زمنٍ بعيدٍ ولبِسوا المسوحَ وقعَدوا على الرمادِ. 22 لكنّي أقولُ لكم: سيكونُ مصيرُ صورَ وصيدا يومَ الحِسابِ أكثرَ اَحتِمالاً من مصيرِكُما. 23 وأنتِ يا كَفْرَناحومُ! أتَرتَفعينَ إلى السّماءِ؟ لا، إلى الجَحيمِ سَتهبُطينَ. فَلو جرَى في سَدومَ ما جرَى فيكِ مِنَ المُعجِزاتِ، لبَقِيَتْ إلى اليومِ. 24 لكنّي أقولُ لكُم: سيكونُ مصيرُ سدومَ يومَ الحِسابِ أكثرَ اَحتِمالاً مِنْ مَصيرِكِ».
يسوع يبتهج
(لوقا 10‏:21‏-22)
25 وتكَلّمَ يَسوعُ في ذلِكَ الوَقتِ فقالَ: «أحمَدُكَ يا أبي، يا ربّ السّماءِ والأرضِ، لأنّكَ أظْهرتَ للبُسطاءِ ما أخفَيْتَهُ عَنِ الحُكَماءِ والفُهَماءِ. 26 نَعَمْ، يا أبي، هذِهِ مَشيئَتُكَ.
27 أبي أعطاني كُلّ شيءٍ. ما مِنْ أحدٍ يَعرِفُ الابنَ إلاّ الآبُ، ولا أحدٌ يَعرِفُ الآبَ إلاّ الابنُ ومَن شاءَ الابنُ أنْ يُظهِرَهُ لهُ.
28 تَعالَوا إليّ يا جميعَ المُتعَبينَ والرّازحينَ تَحتَ أثقالِكُم وأنا أُريحُكُم. 29 إحمِلوا نِيري وتعَلّموا مِنّي تَجِدوا الرّاحةَ لنُفوسِكُم، فأنا وديعٌ مُتواضعُ القَلْبِ، 30 ونِيري هيّنٌ وحِمْلي خَفيفٌ».