Ŋen Bulus na Barnaba ləfo alo y-Iguniya
1 Alo y-Iguniya Bulus na Barnaba ldënṯi ndəm emajma y-Alyawuḏ ldəlërrəŋaici ŋen ŋabəɽaŋa ŋoɽra, nṯia led̶a lwaiña ig-Alyawuḏ na ig-Alyunaniyin ləno ŋen ldëndi. 2 Orn led̶a ig-Alyawuḏ ildi lero ləbëndia ŋen, labwaid̶o led̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ, ldəɽrid̶i ŋəṯəɽa ṯa aləgeiye lorəba ləkanisa. 3 Nṯia Bulus na Barnaba laɽaŋo alo yakəl ñoman ñwaiña ṯalërrəŋaicu led̶a ŋen ŋ-Eləŋ Yesu lero ŋəd̶aiña nano, na lënəŋulu laɽo d̶aməd̶aṯa eŋen ŋəlëɽəŋu iŋi ŋəd̶ənaica məɽəməɽeñ d̶əlëɽəŋu, na lid̶u ŋen ŋoɽra na aŋwara rəŋəra eren. 4 Na led̶a lalo yakəl lakarnəd̶iano, ləmaṯan lwonaṯa ŋen ŋ-Alyawuḏ na ləmaṯan lwonaṯa ŋen ŋəled̶a ləd̶weinu. 5 Nṯia ŋen nəŋeṯa eled̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ na ig-Alyawuḏ com na enələŋ enen, ṯa aldëndi na aldaməndaiye ŋwandraŋa. 6 Orn ndə ṯaləmis yiləŋinu nano nəyobəd̶aṯe alo yi-Lisṯra na yi-Ḏarba irnuŋ g-Iguniya na alo pred̶ tu, 7 na ṯalërrəŋaicu led̶a ŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa alo yakəl.
Ŋen ləfo alo yi-Lisṯra na Ḏarba
8 Alo yi-Lisṯra maje gafo gənəŋ gəɽaŋa alo igi gaijəba rəmanəñara, gələŋənu egare gələŋgen gaijəba gəbərlda kwai kwai. 9 Maje gano Bulus gəɽwata, na Bulus ṯaŋəmaseicu kaiñ nəŋələŋeṯe ṯa gënəŋu gerṯo d̶wonaṯa ṯa aŋeid̶ini, 10 nəŋəlwaɽe oliaga goɽra, nəŋaṯa, “Twod̶o ŋəd̶uri.” Na nəŋəborṯe elo ṯaŋerldo. 11 Na ndə led̶a pred̶ lənwano ŋen iŋi Bulus gid̶u, ldəlwaɽe pəlelo oliaga galo y-Iguniya ldaṯa, “Imwa yirəwuṯəndrau yarno led̶a.” 12 Na led̶a lënəcu Barnaba Səfəs na Bulus Armis, ŋen ŋanṯa gënəŋu gaɽənda eŋen. 13 Kana yirəmwa ranṯa Səfəs, irri rerṯo eɽa gəlëɽəŋu gəd̶əbuŋṯia ed̶ad̶ id̶i d̶əbënṯia irnuŋ igei, na led̶a lirnuŋ larno ñənḏəri na ŋəd̶obəra ŋen ŋanṯa lwonaṯa ləbəṯia Bulusanda d̶əɽəd̶ənia igëuwər yirnuŋ.
14 Orn ndə led̶a ləd̶weinu, Barnaba na Bulus lano, ldəgere ndrenia enen ldobad̶aṯe led̶a nano ndëuwər ṯaɽrəjaico olia, 15 ldaṯa, “Led̶a bəṯrau, ñagëbəd̶ia ṯia ed̶a? Nanda ñagaɽo led̶a com, ñagarno ñaŋ! Na ñagəndërrəŋaicia ŋen ŋəŋəra ṯa ñaŋgiṯi ŋen iŋi ŋəpiano ñateṯe Rəmwa rəməṯo irri rid̶u elo na alo na ebarlda na laŋge pred̶ ildi ləfəlau. 16 Iliga ləpənde Rəmwa raŋgiṯu led̶a ṯalerldo eŋen eŋen. 17 Orn rerṯo d̶aməd̶aṯa d̶əlëɽəŋu jaica jaica, ŋen ŋanṯa rënəŋu rid̶u ŋen ŋame ranaicənde ŋawa ŋəd̶ənia na laləsənia igiṯəlia, na nara enalo nəbeṯe nəŋəreṯe nano.” 18 Ndə led̶a ləno ŋen iŋi lwonaṯa ṯa lalnaica d̶əɽəd̶ənia məldin orn Bulus na Barnaba lad̶ərnəlo ŋenŋa ŋəbɽwaŋəno.
19 Orn Alyawuḏ yemaṯan yeṯo alo y-Anṯakiya na alo y-Iguniya yanaico led̶a ŋen niyətud̶i nara enen orn led̶a ldaməndaiye Bulus ŋwandraŋa ldamabəled̶eṯe ndëuwər ldaṯa gaiyo. 20 Orn ṯaləmis yarraid̶əma nano yəd̶iṯəma iligano nəŋətwod̶e nəŋoɽəbaṯe alo yakəl na eloman leṯeɽe ldabəla Barnabaga alo yi-Ḏarba.
Ŋen ŋəd̶oɽəbaṯa alo y-Anṯakiya alo yi-Suriya
21 Ndə lërrəŋaicu led̶a ŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa alo yakəl na led̶a lwaiña lateṯəlo ldid̶əni ləɽo ṯaləmis, ldoɽəbaṯe alo yi-Lisṯra na alo y-Iguniya na alo y-Anṯakiya, 22 ldaməd̶aṯe ṯaləmis eŋen ŋə-Rəmwa ldəlwaɽəṯi ṯa ald̶uri ŋopia alerṯe d̶wonaṯa, ldaṯa, “Ləgəbënṯiar eŋələŋe ŋə-Rəmwa d̶irənḏeiniad̶a d̶waiña na ŋenŋa ŋubwa.” 23 Na ṯalṯurṯu Rəmwa ṯalɽaŋo ŋorwaṯaŋa ṯa alwoṯe led̶a ildi Rəmwa rwonaṯa ṯa aləɽeṯe nələŋ ikanisa pred̶, na leɽəd̶o Eləŋ Yesu ṯa aŋələbuŋṯi ildi lëndu ŋen ŋəlëɽəŋu.
24 Na ldəməñe alo yi-Bisiḏiya ldeṯa alo yi-Bamfiliya, 25 na ndə lërrəŋaicu led̶a ŋen ŋə-Rəmwa alo yi-Barja ldirəwuṯa alo y-Aṯaliya. 26 Na ldətwod̶e tu id̶əpundr d̶eŋau ldabəṯa alo y-Anṯakiya, alo isi kanisa yed̶waṯəlau d̶ənaicad̶a ṯa alid̶i ŋəmëɽria ŋə-Rəmwa iŋi ləɽiñad̶aṯo.
27 Na ndə lərəmaṯo d̶əge ldərreid̶i led̶a ləkanisa ldəlwaɽəṯi ŋen pred̶ Rəmwa rid̶əliya na fəṯau ragagid̶u ëuwər eled̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ ṯa aləɽwad̶aṯe ləberṯia d̶wonaṯa. 28 Ldəɽaŋe tu ñoman ñwaiña ṯaləmisya.
في أيقونية
1 ودَخَلَ بولُسُ وبَرنابا كعادَتِهِما مَجمعَ اليَهودِ في أيقونيةَ وتكَلّما كَلامًا جعَلَ كثيرًا مِنَ اليَهودِ واليونانيّينَ يُؤمِنونَ. 2 لكِنّ اليَهودَ الذينَ رَفَضوا أنْ يُؤمِنوا حَرّضوا غيرَ اليَهودِ على الإخوَةِ وأفسَدوا قُلوبَهُم. 3 ولكِنّ بولُسَ وبَرنابا أقاما هُناكَ مُدّةً طويلةً يُجاهِرانِ بالرّبّ. وكانَ الرّبّ يشهَدُ لِكلامِهما على نِعمَتِه بما أجرى على أيدِيهما من العجائِبِ والآياتِ. 4 واَنقَسَم أهلُ المدينةِ، فكانَ بعضُهُم معَ اليهودِ وبعضُهُم معَ الرّسولَين. 5 ولمّا عزَمَ اليهودُ وغيرُ اليهودِ، ومعَهُم رُؤساؤُهُم، أن يُهينوا الرّسولَينِ ويَرجُموهُما، 6 شعرا بالأمرِ فهرَبا إلى لِسترَةَ ودَرْبَة والمدنِ المُجاورةِ لهُما في ولايةِ ليقونِـيةَ، 7 وأخذا يُبشّرانِ هُناكَ.
في لسترة ودربة
8 وكانَ في لِسْترَةَ رَجُلٌ عاجِزٌ كسيحٌ مُنذُ مَولِدِهِ، ما مَشى في حياتِهِ مرّةً. 9 وبَينَما هوَ يُصغي إلى كلامِ بولُسُ، نظَرَ إلَيهِ بولُسَ فرَأى فيهِ مِنَ الإيمانِ ما يَدعو إلى الشّفاءِ، 10 فقالَ لَه بأعلى صوتِهِ: «قُمْ وقِفْ مُنتصِبًا على رِجْلَيكَ!» فنهَضَ يَمشي. 11 فلمّا رَأى الجُموعُ ما عَمِلَ بولُسُ، صاحوا بلُغتِهِم اللّيقونيّةِ: «تَشبّهَ الآلهَةُ بالبَشرِ ونَزَلوا إلَينا!» 12 وسَمّوا بَرنابا زَيُوسَ، وبولُسَ هَرْمَسَ لأنّهُ كانَ يَتَولّى الكلامَ. 13 وجاءَ كاهِنُ زَيُوسَ الذي كانَ مَعبَدُهُ عِندَ مَدخَلِ المدينةِ بِثِـيرانٍ وأكاليلَ مِنْ زَهرٍ إلى الأبوابِ، يُريدُ أنْ يُقَدّمَ ذَبـيحةً معَ الجُموعِ.
14 فلمّا سَمِعَ بَرنابا وبولُسُ، مزّقا ثيابَهُما وأسرَعا إلى الجُموعِ يَصيحانِ بِهِم: 15 «ماذا تَفعَلونَ، أيّها النّاسُ؟ نَحنُ بشَرٌ ضُعفاءُ مِثلُكُم، جِئنا نُبَشّرُكُم لتَتْرُكوا هذِهِ الأباطيلَ وتَهتَدوا إلى اللهِ الحيّ الذي خلَقَ السّماءَ والأرضَ والبحرَ وكُلّ شيءٍ فيها. 16 ترَكَ جميعَ الأُممِ في العُصورِ الماضيةِ تَسلُكُ طريقَها، 17 ولكنّهُ كانَ يَشهَدُ لِنَفسِهِ بِما يَعمَلُ مِنَ الخيرِ: أنزَلَ المطَرَ مِنَ السّماءِ وأعطى المواسِمَ في حِينِها، ورَزَقكُمُ القُوتَ ومَلأَ قُلوبَكُم بالسّرورِ». 18 فما تَمكّنَ الرّسولانِ بهذا الكلامِ أنْ يَمنَعا الجُموعَ مِنْ تَقديمِ ذَبـيحةٍ لهُما إلاّ بَعدَ جَهدٍ كثيرٍ.
19 وجاءَ بَعضُ اليَهودِ مِنْ أنطاكيةَ وأيقونيَةَ واَستَمالوا الجُموعَ، فرَجَموا بولُسَ وجَرّوهُ إلى خارِجِ المدينةِ وهُم يَحسبونَ أنّهُ ماتَ. 20 فلمّا أحاطَ بِه التلاميذُ، قامَ ودخَلَ المدينةَ. وفي الغَدِ خرَجَ معَ بَرنابا إلى دَرْبَةَ.
العودة إلى أنطاكية في سورية
21 وبَشّرَ بولُسُ وبَرنابا في دَرْبَةَ وكسَبا كثيرًا مِنَ التلاميذِ. ثُمّ رَجَعا إلى لِسترَةَ، ومِنها إلى أيقونِـيَةَ وأنطاكيةَ، 22 يُشدّدانِ عَزائمَ التلاميذِ ويُشَجّعانِهِم على الثّباتِ في إيمانِهم، ويَقولانِ لهُم: «لا بُدّ مِنْ أنْ نَجتازَ كثيرًا مِنَ المَصاعبِ لنَدخُلَ مَلكوتَ اللهِ». 23 وكانا يُعَيّنانِ لهُم قُسوسًا في كُلّ كنيسةٍ، ثُمّ يُصلّيانِ ويَصومانِ ويَستَودِعانِهِمِ الرّبّ الذي آمَنوا بِه.
24 واَجتازَ الرّسولانِ مُقاطَعةَ بِسيدِيّةَ حتى وصَلا إلى بَمْفيليّةَ. 25 وبَشّرا بِكلامِ اللهِ في بَرجَةَ. ثُمّ نَزَلا إلى أتّالِـيَةَ، 26 ومِنها سافَرا في البحرِ إلى أنطاكيةَ التي خَرَجا مِنها، تَرعاهُما نِعمةُ اللهِ مِنْ أجلِ العَمَلِ الذي قاما بِه.
27 فلمّا وصَلا إلى أنطاكيةَ جَمَعا الكنيسةَ، وأخبَرا بِكُلّ ما أجْرى اللهُ على أيديهِما، وكيفَ فتَحَ بابَ الإيمانِ لِغيرِ اليَهودِ. 28 وأقاما هُناكَ مُدّةً معَ التلاميذِ.