Ŋen ŋəd̶ənna ëiñua
1 Fiñi Yaud̶a ñiŋgi egəɽo ebat gə-Yesu Almasiya na ñiŋgi egəɽo orəba gə-Yagub, egeɽəd̶o led̶a ildi lundəd̶ənu, ildi Rəmwa Đaṯa rəbwaliya na ɽrəmujənia ŋen ŋanṯa Yesu Almasiya. 2 Egabeɽəd̶ia ṯa ŋəbaiyaŋa na d̶ëuṯaralo na d̶əbwa alakəɽəjeini eñaŋ.
Ŋen ŋəled̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋəŋəɽəwen
3 Ya led̶a ləbwaniya, egafo igëɽəd̶iaŋəno kaiñ ṯa indəwërd̶əṯi ad̶am eŋen ŋəd̶ëbərnia id̶i ləgerṯr ldəɽo, na igafid̶u ṯa ŋen ŋaɽo d̶eṯəm indəwërd̶əṯi na endekeɽəd̶e kaiñ ṯa ñopəṯe kaiñ eŋen ŋəd̶wonaṯa id̶i led̶a ɽ-Rəmwa ləneinu lomanto d̶əge. 4 Ŋen ŋanṯa led̶a ləmaṯan lënṯu ed̶əɽəbəd̶ia eŋen d̶əkanisa ŋoɽoma, ildi lero ləd̶əñia Rəmwa, lënəŋulu lëbəd̶ia d̶ənaica məɽəməɽeñ d̶ə-Rəmwa ad̶əɽeṯe d̶ërəkəd̶eid̶ia ŋen ṯa aləciṯi ŋəɽwa na lënəŋulu labəlaica Eləŋ igëndr gonto, Yesu Almasiya. Đakəmia d̶əled̶a ildi d̶awërd̶ənu pənde ram.
5 Egwonaṯa igəndəlëldəŋəd̶einia eŋen, ñaŋ ñəŋgi ñagələŋeṯo ŋen iŋi ram ṯa Eləŋ Rəmwa rëbəru led̶a l-Israyil alo yi-Masr, orn raməndad̶o led̶a ildi lero ləbëndia ŋen ŋəlëɽəŋu. 6 Na malaiyəka isei yero yerəmoṯwa ŋen iŋei ŋëɽənṯəlo, orn niyeməñe alo isi yefau, Rəmwa rëndəlo məldin iŋərəm yakasənu urid̶aga bəɽəbəte ṯa aiyakəməni eloman lakəl loɽra. 7 Nṯia com led̶a lalo yi-Səḏum na lalo yi-Gamura na lalo yefəlo ṯwaiñ ildi lənaid̶o ntam enen d̶əge eŋen ŋəd̶əɽaŋa lijila ɽrəto na eŋen ŋəled̶a əɽrrwa ləndra led̶ala əɽrrwa, led̶a lakəl laɽo ŋaməla ŋəled̶a lakəmənu isiaya isi yefo bəɽəbəte.
8 Nṯia com led̶a ildi ləndra ŋurid̶ ŋeicia, lënəŋulu lëbəd̶ia aŋəno yetaŋa, na laned̶a ŋələŋe ŋə-Rəmwa na lad̶aməca led̶a eŋen ildi lerṯo ŋaɽrwa. 9 Orn Makaiyil igi gəɽo eləŋ gəmalaiyəka ndə lukuɽəbijəd̶əṯu Seṯanya eŋen ŋaŋəno yi-Musa, gënəŋu gəd̶əñialo ṯa aŋəbwaid̶e aŋənaice d̶akəmia ŋenŋa ŋəd̶əbwaid̶ia, orn nəŋaṯa ṯa, “Eləŋ Rəmwa arəŋagariñaṯe.” 10 Orn fəled̶a ildi lënəŋulu labwaid̶ia ŋen pred̶ iŋi laijəba, na lid̶i aləməndëd̶əni ŋenŋa iŋi lələŋeṯo məɽəməɽeñ garno d̶wala d̶əber d̶əɽwata. 11 Lënəŋulu lid̶i alneini ŋen ŋubwa. Ŋen ŋanṯa lënəŋulu lateṯo d̶ad̶ d̶ə-Kaiyin. Lënəŋulu lid̶u mənna garno Balam igi gwonaṯa d̶əpəɽa, lëncu ntam eŋen ṯa alerṯe laŋge lwaiña lalo, ldəməndëd̶əni ed̶ətwod̶a ed̶en d̶əgeiya Rəmwa ŋen ŋarno Gura ndə gətwod̶o gəgeiyo Rəmwa.
12 Led̶a ildi laɽo d̶ətaŋa ed̶əsa d̶əd̶ərarraid̶ia ed̶alo ndə ñagəsəlda na lënəŋulu laber ləd̶əñia wagənəŋ. Na lënəŋulu larəmoṯwa ŋen ŋəntam enen, na larno ibwëɽua isi yero ŋawano isi d̶əbera d̶əlarrəpa, na larno nuɽi ini nero nəbəɽia raṯai nəber nələŋa ləd̶ia ini naiyo na naiyo təŋ, na napəɽeinu alo. 13 Lënəŋulu larno ŋawa ŋalbar iŋi ŋakaborṯa elo kaiñ opwaiñaga gəd̶irəwano ed̶en, na larno ropa irri rəməño na rəṯwo erad̶ eren, na alo isi yaɽo ŋərəmia yaməñaṯo lorəba pred̶ yëɽənṯəlo bəɽəbəte.
14 Na Aknuk igi gəɽo id̶ia g-Ad̶əm gəɽo d̶urṯu ndə d̶ələŋəd̶ia d̶əŋgaṯo d̶enəŋ nḏəməñe d̶onto, gënəŋu gaɽwato eled̶a ildi ndə gaṯa, “Eləŋ Rəmwa rid̶i arela led̶ala əllëɽəŋu ltəɽe lwaiña kaiñ, 15 ṯa arakəme led̶a pred̶ na ṯa arəlnaice d̶akəmia ŋen ŋanṯa ŋəmëɽria ŋeicia ŋəled̶a ildi ləned̶o Rəmwa na ŋen ŋeicia iŋi laṯa lageiyəya Rəmwa.” 16 Led̶a ildi laməlad̶ia ŋenŋa na lubwaŋəno. Lënəŋulu laməṯia ṯa aləbeice d̶wonaṯa d̶eicia ed̶en, na lamia led̶a ëiñuaya ṯa aləfid̶i ŋen iŋi ŋəlaməd̶aṯa.
Ŋen ŋəd̶əbəɽia nano
17 Na ñaŋ ñəŋgi ñagəbwaniya, lëldəŋəd̶einr eŋen iŋi led̶a lërrəŋaicənde ananoŋ, ildi ləd̶weinu ṯa alërrəŋaid̶i ŋen ŋ-Eləŋ igëndr Yesu Almasiya. 18 Lënəŋulu lalwaɽəṯənde ṯa, “Iliga lənḏurṯu led̶a lid̶i altwod̶e ildi ləndəd̶aməca eŋen na lateṯa d̶wonaṯa d̶eicia d̶aŋəno na ildi lero ləd̶əñia Rəmwa.” 19 Fəled̶a ildi ləbəd̶ia d̶akarnəd̶iano. Lënəŋulu laɽo led̶a lalo na lero ləberṯia Usila Gətəɽe. 20 Orn ñaŋ ñəŋgi ñagəbwaniya, oɽreṯr ed̶wonaṯa ed̶alo id̶i d̶ətəɽe kaiñ, na ñaṯurṯi Rəmwa ig-Usila Gətəɽe. 21 Rəmoṯr ŋen ṯa ñafeṯe jaica jaica id̶əbwa d̶ə-Rəmwa liga ñagəṯurṯia ŋəbaiya ŋ-Eləŋ igëndr Yesu Almasiya ṯa aŋəndənaice d̶əməṯia d̶əbəɽəbəte. 22 Giyacr led̶a ləmaṯan ŋəbaiya nano ildi lətësənia eŋen ŋə-Rəmwa. 23 Bəled̶r led̶a ləmaṯan isia, nṯia ñəlëbəri. Ŋen d̶eṯəm ṯa ñagiyace led̶a ŋəbaiya nano ŋəd̶aiñaŋa na ṯa ñaned̶e ŋen pred̶ eŋen na com ndrenia ini nid̶ənu nətaŋa aŋənoyia esen.
Ŋen ŋəd̶ekeɽəd̶ia Rəmwa d̶əŋərad̶a nano
24 Rəmwa raɽwad̶aṯa rəndərəmoṯwa ṯa ñerṯe ñagəbëɽəŋeinia, na raɽwad̶aṯa rəndid̶ia ñagəṯurwa ŋu nëiñua mənna gero irri rerṯo ŋaɽrwa d̶əŋərad̶a nano, 25 rënəŋu raɽo Rəmwa ronto na Đëbəria id̶ëndr eŋen ŋ-Eləŋ igëndr Yesu Almasiya, na egabeɽəd̶ia ṯa rënəŋu arnaneini ŋaɽrwa na d̶amia na ŋabəɽa na ŋələŋe ŋen ŋarno ŋen iŋi ŋəfo iliga alo yimulu yibəd̶ənia na iŋi ŋəfo d̶əñid̶i na ŋid̶i aŋəfeṯe bəɽəbəte. Amin.
تحية
1 مِنْ يَهوذا عَبدِ يَسوعَ المَسيحِ وأخي يَعقوبَ إلى الذينَ دَعاهُمُ الله ُ الآبُ وأحَبّهُم وحَفِظَهُم لِـيَسوعَ المَسيحِ.
2 علَيكُم وافِرُ الرّحمَةِ والسّلامِ والمَحبّةِ.
المعلمون الكذبة
3 لي شَوقٌ شديدٌ، أيّها الأحِبّاءُ، أنْ أكتُبَ إلَيكُم بِأمرِ خَلاصِنا المُشتَرَكِ، بَعدَما شَعَرتُ بِضَرورَةِ تَشجيعِكُم على الجِهادِ في سبـيلِ الإيمانِ الذي تَسَلّمَهُ القِدّيسون كامِلاً، 4 لأنّ بَعضَ النّاسِ تَسَلّلوا إلَينا، وهُم أشرارٌ يُحَوّلونَ نِعمَةَ إلَهِنا إلى فُجورٍ ويُنكِرونَ سَيّدَنا ورَبّنا الواحِدَ يَسوعَ المَسيحَ، وعِقابُهُم مكتوبٌ مِنْ قديمِ الزّمانِ.
5 ومعَ أنّكُم تَعرِفونَ هذا كُلّ المَعرِفَةِ، فإنّي أُريدُ أنْ تَذكُروا كيفَ أنّ الرّبّ، بَعدَما خَلّصَ شَعبَهُ مِنْ أرضِ مِصْرَ، أهلَكَ غيرَ المؤمنينَ مِنهُم، 6 وكيفَ أنّهُ، عِندَما تخَلّى بَعضُ الملائِكَةِ عَنْ مَكانَتِهِم وتَرَكوا مَقامَهُم، أبقاهُم لِـيَومِ الحِسابِ العَظيمِ بِقُيودٍ أبَدِيّةٍ في أعماقِ الظّلامِ. 7 وكذلِكَ سَدومُ وعَمورةُ والمدُنُ المُجاوِرَةُ لَهُما قاسَتْ عَذابَ النّارِ الأبدِيّةِ عِندَما اَستَسلَمَتْ إلى الدّعارَةِ والشّهواتِ الجسَدِيّةِ التي تُخالِفُ الطّبـيعةَ، فكانَت عِبرةً لِغَيرِها.
8 وعلى مِثالِ ذلِكَ هَؤُلاءِ الذينَ في هَذَيانِهِم يُنَجّسونَ الجَسَدَ ويَحتَقِرونَ سِيادَةَ اللهِ ويُهينونَ الكائِناتِ السّماوِيّةَ المَجيدَةَ، 9 معَ أنّ ميخائيلَ رَئيسَ الملائِكَةِ، لمّا خاصَمَ إبليسَ وجادَلَهُ في مَسألَةِ جُثّةِ موسى، ما تَجَرّأَ أنْ يَدينَ إبليسَ بِكلِمَةٍ مُهينَةٍ، بَلْ قالَ لَه: «جَزاكَ اللهُ!» 10 أمّا أولَئِكَ فهُم يُهينونَ ما يَجهَلونَ، في حين أنّ ما يَعرِفونَهُ بالغَريزَةِ مَعرِفَةَ البَهائِمِ غَيرِ العاقِلَةِ هوَ الذي بِه يَهلِكونَ. 11 الوَيلُ لهُم! سَلَكوا طريقَ قايـينَ واَستَسلَموا إلى الضّلالِ مِثلَ بَلعامَ طَمَعًا في الرّبحِ وهَلَكوا بِتَمَرّدِهِم كما هلَكَ قُورحُ. 12 هُم لَطخَةُ عارٍ في وَلائِمِكُمُ الأخَوِيّةِ، يتَلذّذونَ معًا بِلا حَياءٍ، ويُشبِعونَ نَهَمَهُم. هُم غُيومٌ لا ماءَ فيها تَسوقُها الرّياحُ. هُم أشجارٌ خَريفيّةٌ لا ثمَرَ علَيها، ماتَت مَرّتينِ واَقتُلِعَتْ مِنْ أُصولِها. 13 هُم أمواجُ البحرِ الهائِجَةُ، زَبَدُها عارُهُم. هُم نُجومٌ تائِهَةٌ مَصيرُها الأبدِيّ أعماقُ الظّلُماتِ.
14 وأنبأَ عَنهُم أخْنوخُ سابِــــــعُ الآباءِ مِنْ آدَمَ حينَ قالَ: «اَنظُروا! جاءَ الرّبّ معَ أُلوفِ قِدّيسيهِ 15 ليُحاسِبَ جميعَ البَشَرِ ويَدينَ الأشرارَ جميعًا على كُلّ شَرّ فَعَلوهُ وكُلّ كَلِمَةِ سُوءٍ قالَها علَيهِ هَؤُلاءِ الخاطِئونَ الفُجّارُ». 16 هُم يتَذَمّرونَ ويَشتَكونَ ويَتبَعونَ أهواءَهُم ويَتَفوّهونَ بِالكلِماتِ الجَوفاءِ ويتَمَلّقونَ النّاسَ طَلَبًا لِلمَنفَعَةِ.
تنبـيه وتوجيه
17 فاَذكُروا، أيّها الأحِبّاءُ، ما أنبَأَ بِه رُسُلُ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ، 18 حينَ قالوا: «سيَجيءُ في آخِرِ الزّمانِ مُستَهزِئونَ يَتبَعونَ أهواءَهُمُ الشّرّيرَةَ». 19 هُمُ الذينَ يُسَبّبونَ الشّقاقَ، غَرائِزيّونَ لا رُوحَ لهُم. 20 أمّا أنتُم أيّها الأحِبّاءُ، فاَبنوا أنفُسَكُم على إيمانِكُمُ الأقدَسِ، وصَلّوا في الرّوحِ القُدُسِ 21 وصونوا أنفُسَكُم في مَحبّةِ اللهِ مُنتَظِرينَ رَحمَةَ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ مِنْ أجلِ الحياةِ الأبدِيّةِ.
22 تَرَأّفوا بالمُتَردّدينَ، 23 وخَلّصوا غَيرَهُم وأنقِذوهُم مِنَ النّارِ، واَرحَموا آخَرينَ على خَوفٍ، ولكِنِ اَبغُضوا حتى الثّوبَ الذي دَنّسَهُ جسَدُهُم.
صلاة وحمد
24 لِلقادِرِ أنْ يَصونَكُم مِنَ الزّلَلِ ويُوقِفَكُم أمامَ مَجدِهِ مُبتَهِجينَ، لا لَومَ علَيكُم، 25 للإلهِ الواحِدِ مُخَلّصِنا بِـيَسوعَ المَسيحِ رَبّنا، المَجدُ والجَلالُ والقُوّةُ والسّلطانُ، قَبلَ كُلّ زَمانٍ والآنَ وإلى الأبَدِ. آمين.