1 “Igalwaɽəṯənde ŋen iŋi ṯa ñerṯe ñagəñəlaŋəno ed̶wonaṯa. 2 Led̶a lid̶i aləndətriṯi emajma. A, liga lid̶i alela ildi ed̶a gənəŋ gid̶i aŋəndauɽiñe, gënəŋu gid̶i aŋəseici ṯa gëbəṯia Rəmwa ŋəmëɽria. 3 Na lënəŋulu lid̶i aləndid̶i ṯia ŋen ŋanṯa laijəba Đaṯa na laijəbaiñe, 4 orn igalwaɽəṯənde ŋen iŋi ṯa, ndə liga leṯo d̶əge ñalëldəŋəd̶eini eŋen ṯa igalwaɽəṯənde.
Ŋen ŋəŋəmëɽria ŋ-Usila Gətəɽe
“Egero igəndəlwaɽəṯia ŋen iŋi ananoŋ ŋen ŋanṯa ləgafr, 5 orn d̶əñid̶i egamoɽəbaṯa nano igi gəd̶waṯəñe, na ed̶a gero gənəŋ eñaŋ gaiñeɽəd̶ia ṯa, agabəṯa ŋga? 6 Orn nara enalo nunḏəjeinu d̶wanano ŋen ŋanṯa igalwaɽəṯənde ŋen iŋi. 7 Orn igandəlwaɽəṯia d̶eṯəm, ñagid̶i ñerṯe d̶aɽəjaica ndə egəbəɽo, ŋen ŋanṯa ndə egero egəbəla, ed̶a igi gəɽo d̶aməd̶aṯa gaber gid̶i aŋəndeṯa nano orn ndə egəbəɽo igid̶i indəmad̶weiṯia. 8 Na ndə geṯo gënəŋu gid̶i aŋid̶i led̶a lalo alləŋeṯe ŋen ŋeicia, na ŋen ŋəd̶urwaṯo na d̶akəmia. 9 Ŋen ŋeicia, ŋen ŋanṯa led̶a lero ləbëndia ŋen ŋəlëɽəñi, 10 eŋen ŋəd̶urwaṯo ŋen ŋanṯa igid̶i yabwoṯe Bapa nano, na ñaŋ ñagaber ñagid̶i ñaiñondaṯe təŋ, 11 na eŋen ŋəd̶akəmia, ŋen ŋanṯa eləŋ galo gakəmənu. 12 Egerṯo ŋen ŋwaiña məldin egwonaṯa igəndəlwaɽəṯia, orn d̶əñid̶i ñagaber ñagəɽwad̶aṯia eŋen iŋi, 13 orn ndə Usila gəd̶eṯəm geṯo, gid̶i aŋəndërrəŋaici ŋen pred̶ ŋəd̶eṯəm. Ŋen ŋanṯa gaber gəɽwata bəɽan orn gaɽwata ŋen gënəŋu gənna, na gënəŋu gid̶i aŋəndërrəŋaici ŋen iŋi ŋəmulu ŋeṯo. 14 Na gënəŋu gid̶i ṯaiñananaico ŋaɽrwa, ŋen ŋanṯa gamama ŋen iñi na gid̶i ṯaŋəndəɽwatiṯu, 15 na ŋen pred̶ iŋi Đaṯa gerṯo, ŋënəŋu ŋalëɽəñi. Ŋen ŋafəṯia igalwaɽəṯənde ṯa gënəŋu gid̶i aŋəme ŋen ŋəlëɽəñi iŋi egənanaica na aŋəndəɽwatiṯi.
Ŋen ŋəd̶wana na ŋəd̶əŋəra nano
16 “Iliga lobəlano ñagaber ñagid̶i ñaiñəseici, orn liga lwomən təŋ lobəlano ñagid̶i ñaiñəseici.” 17 Ŋen ŋafəṯia ləmaṯan iṯaləmis ilëɽəŋu ṯaiyəɽwataid̶o niyaṯa, “Ŋen ŋanṯau gəlwaɽəṯənde ṯa, liga lobəlano ñagaber ñagid̶i ñaiñəseici, orn liga lwomən təŋ lobəlano ñagid̶i ñaiñəseici? ‘Nəŋaṯa, ŋen ŋanṯa egabəṯa Đaṯa nano?’ 18 Ŋen ŋafəṯia yënəŋulu niyaṯa, ‘Ŋen ŋanṯau iŋi gəɽwata’, liga lobəlano? Ləgaijəbar gaɽwata ṯau!” 19 Na Yesu nəŋələŋeṯe ṯa ywonaṯa yemeɽəd̶ia, nəŋəleiṯi ṯa, “Ŋen ŋanṯau ñagaɽwataid̶ia eŋen iŋi ŋəlëɽəñi ṯa, ‘Iliga lobəlano ñagaber ñagid̶i ñaiñəseici, na liga lwomən təŋ lobəlano ñagid̶i ñaiñəseici?’ 20 Đeṯəm, d̶eṯəm, igandəlwaɽəṯia ṯa ñaŋ ñagid̶i ñiruwi ŋwal isi na ñare, orn led̶a lalo lid̶i aləŋəreṯe nano ñagid̶i ñwane orn d̶wana ed̶alo d̶id̶i ad̶əmërni d̶əŋəra nano. 21 Ndə wuji gəɽəbwa gwonaṯa gələŋa gerṯo auɽiña gid̶i nəŋeiciṯi nano ŋen ŋanṯa liga əllëɽəŋu ləɽiñad̶eid̶o, orn ndə ŋere ŋələŋənu d̶əge, wuji nəŋaijəbeini eŋen ŋubwa, ŋen ŋanṯa d̶əŋəra nano d̶əlëɽəŋu ṯa ed̶a gaməñaṯo alo. 22 Nṯia com d̶əñid̶i ñagerṯo d̶wana, orn igid̶i indəseici təŋ na nare enalo nid̶i anəŋəreṯe nano kaiñ na ed̶a gero gənəŋ gəɽwad̶aṯa gəndəmaṯa d̶əŋəra nano ed̶alo.
23 “Na eloman lakəl ñagaber ñagid̶i ñaiñeɽəd̶e eŋen ŋənəŋ. Đeṯəm, d̶eṯəm, igandəlwaɽəṯia ṯa, ŋen ŋənəŋ ñageɽəd̶o Đaṯa igirəŋ gəlëɽəñi, gënəŋu gid̶i aŋəndənaice. 24 Đəñid̶i məldin ñagero ñagəbeɽəd̶ia ŋen ŋənəŋ igirəŋ gəlëɽəñi. Ekeɽəd̶r na ñagid̶i ñaneini ṯa d̶əŋəra nano ed̶alo ad̶əɽiñad̶eini.
Ŋen ŋəd̶əd̶ama alo
25 “Igalwaɽəṯənde eŋen iŋi ŋenŋa ŋawujənu, orn liga lid̶i alela egəber igid̶i elwaɽau ṯia təŋ, orn igid̶i indəlwaɽəṯi ŋen ŋə-Đaṯa təmwar. 26 Iliga ildi ñagid̶i ñeɽəd̶e igirəŋ gəlëɽəñi na egaber egəbaṯa ṯa igid̶i yeɽəd̶e Đaṯa ŋen ŋanṯa ñaŋ, 27 ŋen ŋanṯa Đaṯa gënəŋu gəbwandiya ŋen ŋanṯa ñagəbwaiñiya na ñagëndu ŋen ṯa egeṯo i-Rəmwa. 28 Egeṯo i-Đaṯa niyeṯa alo. Đəñid̶i igaŋgaṯia alo na yoɽəbaṯe Đaṯa nano.”
Hurting-Article
29 Ṯaləmis ilëɽəŋu nimeiṯi ṯa, “Đəñid̶i agaɽwata təmwar, na agaber agəɽwata ŋen ŋəwujənu kwai kwai. 30 Đəñid̶i nanda ñagaləŋeṯo ṯa agaləŋeṯo ŋen pred̶ na ŋen ŋero ŋənəŋ d̶eṯəm ṯa ed̶a gənəŋ aŋeɽəd̶e. Ŋen ŋafəṯia ñagëndu ŋen ṯa ageṯo i-Rəmwa.” 31 Yesu nəŋəluɽəbiṯi eŋen ṯa, “Đəñid̶i d̶eṯəm ñagëndu ŋen? 32 Liga lid̶i alela, d̶eṯəm leṯo d̶əge, ildi ñagid̶i ñaulaldəd̶əni alo eneɽa enalo, na ñagid̶i ñaiñəned̶eṯe aləsoŋ. Orn egero egəfia ñigonto, ñagafo Đaṯaga. 33 Igalwaɽəṯənde ŋen iŋi ṯa ñëuṯaralo iñi. Alo yid̶i aindənanaice ŋen ŋubwa. Orn onḏəṯr eŋen. Igënəñi egad̶amo alo.”
الرّوح القدس
1 «قُلتُ لكُم هذا الكلامَ لِئَلاّ يَضعُفَ إيمانُكُم. 2 سيَطرُدونَكُم مِنَ المَجامِـعِ، بل تَجيءُ ساعةٌ يَظُنّ فيها مَنْ يَقتُلُكم أنّهُ يُؤدّي فَريضةً للهِ. 3 وهُم يَعمَلونَ ذلِكَ لأنّهُم لا يَعرِفونَ أبـي ولا يَعرِفوني. 4 أقولُ لكُم هذا، حتى إذا جاءَتِ السّاعةُ تَتذَكّرونَ أنّي قُلتُهُ لكُم. ما قُلتُ لكُم مِنَ البَدَاءَةِ لأنّي كُنتُ مَعكُم. 5 أمّا الآنَ فأنا ذاهِبٌ إلى الذي أرسَلَني، ولا أحَدَ مِنكُم يَسألُني: إلى أينَ أنتَ ذاهِبٌ؟ 6 والآنَ قُلتُ لكُم، فَمَلأَ الحُزنُ قُلوبَكُم.
7 صَدّقوني، مِنَ الخَيرِ لكُم أنْ أذهَبَ، فإنْ كُنتُ لا أذهَبُ لا يَجيئُكُمُ المُعزّي. أمّا إذا ذَهَبتُ فأُرسِلُهُ إلَيكُم. 8 ومتى جاءَ وَبّخَ العالَمَ على الخَطيئَةِ والبِرّ والدّينونَةِ: 9 أمّا على الخَطيئَةِ فلأنّهُم لا يُؤْمِنونَ بـي، 10 وأمّا على البِرّ فلأنّي ذاهِبٌ إلى الآبِ ولَنْ تَرَوني، 11 وأمّا على الدّينونَةِ فلأنّ سيّدَ هذا العالَمِ أُدينَ وحُكِمَ علَيهِ. 12 عِندي كلامٌ كثيرٌ أقولُهُ لكُم بَعدُ، ولكنّكُم لا تَقدِرونَ الآنَ أنْ تَحتَمِلوهُ. 13 فمَتى جاءَ رُوحُ الحقّ أَرشَدَكُم إلى الحَقّ كُلّهِ، لأنّهُ لا يتكلّمُ بِشيءٍ مِنْ عِندِهِ، بل يتكَلّمُ بِما يَسمَعُ ويُخْبِرُكُم بِما سيَحدُثُ. 14 سيُمَجّدُني لأنّهُ يـأخُـذُ كلامي ويَقولُهُ لكُم. 15 وكُلّ ما لِلآبِ هوَ لي، لذلِكَ قُلتُ لكُم: يأخُذُ كلامي ويَقولُهُ لكُم. 16 بَعدَ قَليلٍ لا تَرَونَني، ثُمّ بَعدَ قَليلٍ تَرَونَني».
الحزن والفرح
17 فقالَ التلاميذُ بَعضُهُم لِبَعضٍ: «ما هذا الذي يقولُه لنا: بَعدَ قَليلٍ لا تَرَونَني، ثُمّ بَعدَ قَليلٍ تَرَونَني. وأنا ذاهِبٌ إلى الآبِ؟» 18 وتساءَلوا: «ما مَعنى هذا القَليلِ؟ نَحنُ لا نَفهمُ ما يَقولُ».
19 وعرَفَ يَسوعُ أنّهُم يُريدونَ أنْ يَسألوهُ، فقالَ لهُم: «تَتَساءَلونَ عَنْ مَعنى قولي: بَعدَ قَليلٍ لا تَرَونَني، ثُمّ بَعدَ قَليلٍ تَرَونَني. 20 الحقّ الحقّ أقولُ لكُم: ستَبكونَ وتَندُبونَ، وأمّا العالَمُ فسَيَفرَحُ. ستَحزَنونَ، ولكِنّ حُزنَكُم يَصيرُ فرَحًا. 21 فالمَرأةُ تَحزَنُ وهيَ تَلِدُ، لأنّ ساعتَها جاءَت. فإذا وَلَدَت تَنسى أوجاعَها، لِفَرَحِها بِولادَةِ إنسانٍ في العالَمِ. 22 وكذلِكَ أنتُم تَحزَنونَ الآنَ، ولكنّي سأعودُ فأراكُم، فتَفرَحُ قُلوبُكُم فرَحًا لا يَنتَزِعُهُ مِنكُم أحَدٌ.
23 في ذلِكَ اليومِ لا تَطلُبونَ مِنّي شَيئًا. الحقّ الحقّ أقولُ لكُم: كُلّ ما تَطلُبونَهُ مِنَ الآبِ باَسمي تَنالونَهُ. 24 وما طَلَبتُم شَيئًا باَسمي حتى الآنَ. أُطلُبوا تَنالوا، فيكتَمِلَ فرَحُكُم.
الانتصار على العالم
25 «قُلتُ لكم هذا كُلّهُ بالأمثالِ. وتَجيءُ ساعةٌ لا أُحَدّثُكُم فيها بالأمثالِ، بل أحَدّثُكُم عَنِ الآبِ بِكلامٍ صَريحٍ. 26 وفي ذلِكَ اليومِ أنتُم تَطلُبونَ مِنَ الآبِ باَسمي، ولا أقولُ لكم أنا أطلُبُ مِنهُ لأجلِكم. 27 فالآبُ نَفسُهُ يُحِبّكُم، لأنّكُم أحبَبتُموني وآمَنتُم بأنّي خَرَجتُ مِنْ عِندِ اللهِ. 28 نعم، خَرَجتُ مِنْ عِندِ الآبِ وجِئتُ إلى العالَمِ وأذهَبُ إلى الآبِ».
29 فقالَ لَه تلاميذُهُ: «أنتَ الآنَ تَتكلّمُ كلامًا صَريحًا، لا بالأمثالِ. 30 ونَرى الآنَ أنّكَ تَعرِفُ كُلّ شيءٍ، وأنّكَ لا تَحتاجُ إلى أنْ يَسألَكَ أحَدٌ عَنْ شيءٍ. فلذلِكَ نُؤمنُ بِأنّكَ جِئتَ مِنْ عِندِ اللهِ».
31 أجابَهُم يَسوعُ: «الآنَ تُؤمِنونَ. 32 تَجيءُ ساعَةٌ، بل جاءَتِ الآنَ، تَتَفرّقونَ فيها، فيذهَبُ كُلّ واحدٍ في سبـيلِهِ وتَترُكوني وحدي. ولكِنْ لا أكونُ وَحدي، لأنّ الآبَ مَعي. 33 قُلتُ لكُم هذا كُلّهُ ليكونَ لكُم سَلامٌ بـي. ستُعانونَ الشّدّةَ في هذا العالَمِ، فتَشَجّعوا. أنا غَلَبتُ العالَمَ».