Yesu gaɽo d̶ad̶ id̶i d̶əbəṯa Đaṯa nano
1 “Ñerṯe ñagaŋgiṯia nare enalo ṯa d̶u d̶andəsano. Ñaganəñaŋ ëndr ŋen ŋə-Rəmwa na ëndr ŋen ŋəlëɽəñi com. 2 Egeɽa gə-Bapa alo ywëtu ywaiña, gəbanṯa gerṯe fəṯia ṯa igalwaɽəṯənde. Egabəla ŋen ŋanṯa indəṯuɽəd̶iṯi alo. 3 Ndə egəbəɽo indəṯuɽəd̶iṯi alo igid̶i yoɽəbəd̶ia təŋ na endəme ṯa alo isi egəfau ñaufeṯe com. 4 Na ñaŋ ñagaləŋeṯo d̶ad̶ id̶i d̶əbəṯa alo isi egəweṯa.” 5 Ṯoma nəŋəmeiṯi ṯa, “Ya Eləŋ ñagaijəba agabəṯa ŋga, na fəṯau ñagəɽwad̶aṯa ñagələŋeṯa d̶ad̶?” 6 Yesu nəŋəmalwaɽəṯi ṯa, “Igënəñi egaɽo d̶ad̶ na d̶eṯəm na d̶əməṯia. Ed̶a gero gənəŋ gəɽwad̶aṯa gəbəṯa Bapa nano illi ñiga. 7 Gəbanṯa ñagaləŋeṯəñe ṯa ñagaləŋeṯo Bapa com, na d̶əñid̶i nëiñua ñagaləŋeṯəma na ñagaseicəma.”
8 Nṯia Filibus nəŋəmeiṯi ṯa, “Ya Eləŋ aŋaicənde Đaṯa anəṯia ñëpiṯi.” 9 Yesu nəŋəmeiṯi ṯa, “Ləgafr liga lwalano orn aganəŋa ya Filibus, agaijəbaiñe? Ed̶a gəseicəñi gënəŋu gaseicu Đaṯa. Fəṯau agaṯa, ‘Aŋaicənde Đaṯa?’ 10 Agero agəbëndia ŋen ṯa egafo i-Đaṯa na Đaṯa gafo iñi. Ŋen iŋi igəndəlwaɽəṯia egabeɽ egəɽwata bəɽan, orn Đaṯa igi gəfo iñi gënəŋu gëbəd̶ia ŋen iŋi. 11 Ëndr ŋen ŋəlëɽəñi ṯa egafo i-Đaṯa na Đaṯa gafo iñi, orn ndə ñagero ñagəbëndia ŋen iŋi ëndr ŋen ŋəlëɽəñi ŋen ŋanṯa ŋen iŋi igəbəd̶ia: 12 Đeṯəm, d̶eṯəm, igandəlwaɽəṯia ṯa, ed̶a gëndu ŋen ŋəlëɽəñi gënəŋu gaɽwad̶aṯa gəbəd̶ia ŋen iŋi igəbəd̶ia, a, gënəŋu gaɽwad̶aṯa gəbəd̶ia ŋen ŋoɽra ŋəməñaṯo ŋen iŋi igəbəd̶ia, ŋen ŋanṯa egabəṯa Đaṯa nano. 13 Na wagənəŋ ñagaiñeɽəd̶ia igirəŋ gəlëɽəñi igid̶i indiṯi ṯa Đaṯa aŋəneini ŋaɽrwa ig-Id̶ia. 14 Ndə ñagəbeɽəd̶ia ŋen ŋənəŋ igirəŋ gəlëɽəñi igid̶i indiṯi.
Ŋen iŋi ŋəlwaɽənu ŋ-Usila Gətəɽe
15 “Ndə ñagəbwaiñiya ñagid̶i ñarəmoṯe ŋen ŋəlëɽəñi. 16 Na igid̶i yeɽəd̶e Bapa, na gënəŋu gid̶i aŋəndənaice ed̶a igi gəɽo d̶aməd̶aṯa təŋ ṯa ñaɽaŋəlda bəɽəbəte. 17 Fəŋu Usila gəd̶eṯəm, igi led̶a lalo ləber ləɽwad̶aṯa ṯa lama, ŋen ŋanṯa laber londaṯa na laijəba orn ñaŋ ñagaləŋeṯo ŋen ŋanṯa ñagaɽaŋəlda na gid̶i aŋəndofeṯe bəɽəbəte.
18 “Egaber igid̶i indəŋgiṯi ñagəɽo ñere ñəṯëd̶ənialo, orn igid̶i endeṯa nano. 19 Iliga lobəlano led̶a lalo laber lid̶i alaiñəseici təŋ, orn ñaganəñaŋ ñagid̶i ñaiñəseici na ñagid̶i ñaməṯe məldin ŋen ŋanṯa egaməṯia məldin. 20 Eloman lakəl ñagid̶i ñaləŋeṯe ṯa egafo i-Bapa na ñagafo iñi na egafo eñaŋ.
21 “Ed̶a gerṯo ŋen ŋəlëɽəñi, na ṯaŋərəmoṯo, gënəŋu gəbwaiñiya, na gënəŋu igi gəbwaiñiya, Bapa gəlëɽəñi gid̶i aŋəmaiyəbwiṯi com, na igid̶i imaiyəbwiṯi na igamaŋaica etam gəlëɽəñi.”
22 Yaud̶a (gerṯe Iskariyuṯi) nəŋəmeiṯi ṯa, “Ya Eləŋ fəṯau agid̶i ŋid̶əni agələŋinu enanda na gerṯe eled̶a lalo?” 23 Yesu nəŋəmuɽəbiṯi eŋen ṯa, “Ndə ed̶a gənəŋ gəbwaiñiya, gënəŋu gid̶i aŋərəmoṯe ŋen ŋəlëɽəñi na Bapa gid̶i aŋəmaiyəbwiṯi na nanda ñagid̶i ñaɽe ŋu nano na ñid̶i eɽa egaiñ iŋu. 24 Ed̶a gero gaiñiyəbwa gënəŋu gaber gərəmoṯwa ŋen ŋəlëɽəñi. Na ŋen iŋi ñagənna gerṯe ŋen ŋəlëɽəñi orn ŋen ŋə-Bapa igi gəd̶waṯəñe.
25 “Igalwaɽəṯənde ŋen iŋi liga ləgəfr məldin. 26 Orn gënəŋu igi gəɽo d̶aməd̶aṯa, Usila Gətəɽe igi Đaṯa gid̶i aŋəd̶waṯe irəŋga gəlëɽəñi, gënəŋu gid̶i aŋəndërrəŋaici ŋen pred̶ na gid̶i aŋəndid̶i ñalëldəŋəd̶eini eŋen pred̶ igəlwaɽəṯənde. 27 Igandəṯəṯia d̶ëuṯaralo d̶əlëɽəñi, egandənaica d̶ëuṯaralo d̶əlëɽəñi. Egaber egəndənaica ŋen ŋarno alo yenanaid̶ia. Ñerṯe ñagəŋgiṯia nare enalo ṯa rru randəsano ṯa ñofəd̶iano. 28 Ñagano ŋen igəlwaɽəṯənde ṯa egabəla orn igid̶i endoɽəbaṯe nano. Gəbanṯa ñagəbwaiñiya ṯa ñaŋəreṯe nano ŋen ŋanṯa egalwaɽo ṯa egabəṯa Đaṯa nano, ŋen ŋanṯa Bapa goɽraiñən. 29 Na d̶əñid̶i igalwaɽəṯənde ŋen iŋi iliga ŋəmulu ŋəfia ṯa ndə ŋəfo d̶əge ñëndi ŋen ŋəlëɽəñi. 30 Igënəñi ləgaber ləgaɽwatar ṯwanaŋ təŋ, ŋen ŋanṯa eləŋ galo gid̶i aŋela, orn gënəŋu gero gəberṯia ŋen iñi. 31 Orn ṯa led̶a lalo alləŋeṯe ŋen ṯa igəbwa Đaṯaga na igëbəd̶ia ŋen iŋi Đaṯa gəlwaɽəṯiñi ṯa yid̶i. Twod̶r alməñr.
الطريق والحق والحياة
1 «لا تَضطَرِبْ قلوبُكُم. أنتُم تُؤمِنونَ باللهِ فآمِنوا بـي أيضًا. 2 في بَيتِ أبـي مَنازِلُ كثيرةٌ، وإلاّ لما قُلتُ لكُم: أنا ذاهِبٌ لأهيّـئ لكُم مكانًا. 3 ومتى ذَهَبتُ وهَيّأتُ لكُم مكانًا، أرجِـعُ وآخُذُكُم إليّ لِتكونوا حَيثُ أكونُ. 4 أنتُم تَعرِفونَ الطّريقَ إلى حيثُ أنا ذاهِبٌ».
5 فقالَ لَه تُوما: «يا سيّدُ، نَحنُ لا نَعرِفُ إلى أينَ أنتَ ذاهِبٌ، فكيفَ نَعرِفُ الطّريقَ؟» 6 أجابَهُ يَسوعُ: «أنا هوَ الطّريقُ والحقّ والحياةُ، لا يَجيءُ أحَدٌ إلى الآبِ إلاّ بـي. 7 لَو كُنتُم عَرَفْتُموني لَعَرَفْتُم أبـي أيضًا. ومِنَ الآنَ أنتُم تَعرِفونَهُ، ورأَيتُموهُ».
8 فقالَ لَه فيلبّسُ: «يا سيّدُ، أرِنا الآبَ وكَفانا». 9 فقالَ لَه يَسوعُ: «أنا مَعكُم كُلّ هذا الوَقتِ، وما عَرَفتَني بَعدُ يا فيلبّسُ؟ مَنْ رآني رأى الآبَ، فكيفَ تَقولُ: أرِنا الآبَ؟ 10 ألا تُؤمِنُ بأنّي في الآبِ وأنّ الآبَ فيّ؟ الكلامُ الذي أقولُهُ لا أقولُهُ مِنْ عِندي، والأعمالُ التي أعمَلُها يَعمَلُها الآبُ الذي هوَ فيّ. 11 صدّقوني إذا قُلتُ: أنا في الآبِ والآبُ فيّ، أو صدّقوني مِنْ أجلِ أعمالي. 12 الحقّ الحقّ أقولُ لكُم: مَنْ آمَنَ بـي يَعمَلُ الأعمالَ التي أعمَلُها، بل أعظَمَ مِنها، لأنّي ذاهِبٌ إلى الآبِ، 13 فكُلّ ما تَطلُبونَهُ باَسمي أعمَلُهُ، حتى يَتَمَجّدَ الآبُ في الابنِ. 14 إذا طَلبتُم مِنّي شيئًا باَسمي أعمَلُهُ.
الوعد بالروح القدس
15 «إذا كُنتُم تُحبّوني عَمِلْتُم بوصايايَ. 16 وسأطلُبُ مِنَ الآبِ أنْ يُعطيَكُم مُعَزّيًا آخَرَ يَبقى مَعكُم إلى الأبَدِ.
17 هوَ رُوحُ الحقّ الذي لا يَقدِرُ العالَمُ أنْ يَقبَلَهُ، لأنّهُ لا يَراهُ ولا يَعرِفُهُ. أمّا أنتُم فتَعرِفونَهُ، لأنّهُ يُقيمُ مَعكُم ويكونُ فيكُم.
18 لن أترُكَكُم يتامى، بل أرجِـعُ إلَيكُم. 19 بَعدَ قليلٍ لن يَراني العالَمُ، أمّا أنتُم فتَرَونَني. ولأنّي أحيا، فأنتُم سَتَحيونَ. 20 وفي ذلِكَ اليومِ تَعرِفونَ أنّي في أبـي، وأنّكُم أنتُم فيّ مِثلَما أنا فــيــكُم.
21 مَنْ قَبِلَ وصاياي وعَمِلَ بِها أحَبّني. ومَنْ أحَبّني أحَبّهُ أبـي، وأنا أُحِبّهُ وأُظهِرُ لَه ذاتي».
22 فقالَ لَه يَهوذا، وهوَ غَيرُ يَهوذا الأسخَريوطيّ: «يا سيّدُ، كيفَ تُظهِرُ ذاتَكَ لنا ولا تُظهِرُها لِلعالَمِ؟» 23 أجابَهُ يَسوعُ: «مَنْ أحبّني سَمِعَ كلامي فأحَبّهُ أبـي، ونَجِـيءُ إلَيهِ ونُقيمُ عِندَهُ. 24 ومَنْ لا يُحبّني لا يَسمَعُ كلامي. وما كلامي مِن عِندي، بل مِنْ عِندِ الآبِ الذي أرسَلَني.
25 قُلتُ لكُم هذا كُلّهُ وأنا مَعكُم. 26 ولكِنّ المُعزّي، وهوَ الرّوحُ القُدُسُ الذي يُرسِلُهُ الآبُ باَسْمي، سيُعلّمُكُم كُلّ شيءٍ ويَجعَلُكُم تتَذَكّرونَ كُلّ ما قُلتُهُ لكُم.
27 سلامًا أترُكُ لكُم، وسَلامي أُعطيكُم، لا كما يُعطيهِ العالَمُ أُعطيكُم أنا. فلا تَضطَرِبْ قُلوبُكُم ولا تَفزَعْ. 28 قُلتُ لكُم: أنا ذاهِبٌ وسأرجِـعُ إلَيكُم، فإنْ كُنتُم تُحبّوني فَرِحْتُم بأنّي ذاهِبٌ إلى الآبِ، لأنّ الآبَ أعظَمُ مِنّي. 29 أخبَرْتُكُم بِهذا قَبلَ أنْ يَحدُثَ، حتى متى حَدَثَ تُؤمِنونَ. 30 لَنْ أُخاطِبَكُم بَعدُ طويلاً، لأنّ سَيّدَ هذا العالَمِ سيَجيءُ. لا سُلطانَ لَه علَيّ، 31 ولكِنْ يَجبُ أنْ يَعرِفَ العالَمُ أنّي أُحِبّ الآبَ وأنّي أعمَلُ بما أوصاني الآبُ. قوموا نَذهَبُ مِنْ هُنا.