Ole gə-Rəmwa galwaɽəntəndr Id̶iaga
1 Iliga ləpənde ram Rəmwa raɽwatiṯu d̶aṯanda ñoman ñwaiña na rad̶əra rwaiña ɽetəɽeteo ëiñuaya yalanəbiya. 2 Orn iliga ildi lənḏurṯu rënəŋu ralwaɽəṯəndr Id̶iaga, igi rid̶əma ṯa aŋərraṯe eŋen pred̶. Rënəŋu rid̶u alo na laŋge pred̶ ŋuga. 3 Gënəŋu gaɽo d̶əwad̶ialo d̶əŋaɽrwa ŋə-Rəmwa, na garno Rəmwa d̶urri. Gënəŋu gabëndeicia laŋge pred̶ ŋenŋa ŋəlëɽəŋu iŋi ŋerṯo ŋabəɽa pred̶. Ndə gətəɽe led̶a eŋen eŋen ŋeicia, gënəŋu nəŋəɽaŋe alo nḏəŋ d̶əŋaicəba d̶ə-Rəmwa irri rerṯo ŋaɽrwa pred̶ elo.
Id̶ia gə-Rəmwa goɽra gaməñaṯo malaiyəka
4 Id̶ia gə-Rəmwa gid̶ənu goɽra kaiñ gəməñaṯo malaiyəka pred̶, ŋen ŋarno irəŋ igi gënəŋu gəneinu goɽra kaiñ gəməñaṯo ndrəŋ nəmalaiyəka.
5 Ŋen ŋanṯa Rəmwa rero rəlwaɽəṯia malaiyəka d̶ənəŋ lomanəŋ ṯa,
“Aganəŋa agaɽo id̶ia gəlëɽəñi d̶əñid̶i egaləŋaŋa.”
Na Rəmwa rero rəlwaɽəṯia malaiyəka com ṯa,
“Igid̶i eɽeṯe eṯen,
na d̶ënəŋu d̶id̶i ad̶əɽeṯe id̶ia gəlëɽəñi.”
6 Na ndə rəd̶waṯo Id̶ia gəlëɽəŋu alo, igi gələŋənu ananoŋ, rënəŋu raṯa ṯa,
“Ŋgiṯr malaiyəka pred̶ yi-Rəmwa aiyəmukwud̶əñiṯialo.”
7 Rënəŋu ralwaɽo eŋen ŋəmalaiyəka ṯa,
“Rënəŋu rëbəd̶ia malaiyəka ilëɽəŋu ṯa aiyarneṯe d̶əbera,
na ləbai əllëɽəŋu ṯa alɽeṯe rəŋəla risa yoɽa.”
8 Orn rënəŋu ralwaɽo eŋen ŋ-Id̶ia ṯa,
“Ŋələŋe ŋəlaɽəŋa, ya Rəmwa, ŋid̶i aŋəfeṯe bəɽəbəte.
Ŋaməla ŋəŋələŋe ŋəlaɽəŋa ŋaɽo ŋaməla eŋen ŋəd̶urwaṯo.
9 Aganəŋa agəbwa ŋenŋa ŋəd̶urwaṯo na aganed̶o ŋen ŋeicia.
Ŋen ŋafəṯia Rəmwa, fə-Rəmwa rəlaɽəŋa raicwad̶aṯaŋa
ŋela nano ŋəd̶əŋəra nano ŋen ŋəməñaṯo lorldalo pred̶.”
10 Na ralwaɽo təŋ ṯa,
“Aganəŋa, ya Eləŋ Rəmwa, agid̶u ad̶una yalo ananoŋ
na elo yid̶ənu rəŋəra rəlaɽəŋa.
11 Yënəŋulu yid̶i aiyəməndëd̶əni,
orn aganəŋa agid̶i ŋafeṯe bəɽəbəte.
Yënəŋulu yid̶i aiyəcwarṯe ŋen ŋarno erenia,
12 na agid̶i ŋaləpweid̶i ŋen ŋarno erenia
na yid̶i aiyəməlëd̶əni.
Orn aganəŋa agaber agid̶i ŋaməlëd̶əni kwai kwai,
na nṯəlia nəlaɽəŋa naber nid̶i anəbəɽinḏeini.”
13 Rəmwa rero rəlwaɽəṯia malaiyəka d̶ənəŋ lomanəŋ ṯa,
“Ɽaŋalo nḏəŋ d̶əlëɽəñi d̶əŋaicəba,
ŋen igəmulu igəbəd̶ia led̶a ləgeiyaŋa ṯa alɽeṯe waŋge gərəmanəŋ rəlaɽəŋa.”
14 Gerṯe malaiyəka pred̶ yaɽo nusila ini nəd̶uɽəd̶ənia, ini nəṯweinia ṯa anəd̶uɽəd̶əni ŋen ŋanṯa led̶a ildi lid̶i alëbərni?
كلمة الله ِ بابنه
1 كلَّمَ اللهُ آباءَنا مِنْ قَديمِ الزّمانِ بِلِسانِ الأنبـياءِ مَرّاتٍ كَثيرةً وبِمُختَلفِ الوَسائِلِ، 2 ولكنّهُ في هذِهِ الأيّامِ الأخيرَةِ كَلّمَنا باَبنِهِ الذي جَعَلَهُ وارِثًا لِكُلّ شيءٍ وبِه خلَقَ العالَمَ. 3 هُوَ بَهاءُ مَجدِ اللهِ وصُورَةُ جَوهَرِهِ، يَحفَظُ الكَونَ بِقُوّةِ كلِمَتِهِ. ولمّا طَهّرَنا مِنْ خَطايانا جَلَسَ عَنْ يَمينِ إلهِ المَجدِ في العُلى، 4 فكانَ أعظمَ مِنَ المَلائكَةِ بمِقدارِ ما وَرِثَ اَسمًا أعظَمَ مِنْ أسمائِهِم. 5 فَلِمَن مِنَ المَلائِكَةِ قالَ اللهُ يومًا: «أنتَ اَبني وأنا اليَومَ ولَدتُكَ؟» وقالَ أيضًا: «سأكونُ لهُ أبًا ويكونُ لي اَبنًا». 6 وعِندَما أرسَلَ اَبنَهُ البِكرَ إلى العالَمِ قالَ أيضًا: «لِتَسجُدْ لهُ كُلّ ملائكَةِ اللهِ». 7 وفي المَلائكَةِ قالَ اللهُ: «جعَلَ مِنْ مَلائكتِهِ رياحًا ومِنْ خدَمِهِ لَهيبَ نارٍ». 8 أمّا في الابنِ فقالَ: «عَرشُكَ يا اللهُ ثابِتٌ إلى أبَدِ الدّهورِ، وصَولَجانُ العَدلِ صَولَجانُ مُلكِكَ. 9 تُحِبّ الحقّ وتُبِغضُ الباطِلَ، لذلِكَ مسَحَكَ اللهُ إلهُكَ بزَيتِ البَهجَةِ دونَ رفاقِكَ». 10 وقالَ أيضًا: «أنتَ يا ربّ أسّسْتَ الأرضَ في البَدءِ، وبـيَدَيكَ صنَعتَ السّماواتِ، 11 هيَ تَزولُ وأنتَ تَبقى، وكُلّها كالثّوبِ تَبلى. 12 تَطويها طَيّ الرّداءِ فتَتَغيّرُ، وأنتَ أنتَ لا تَنتَهي أيّامُكَ». 13 ولِمَنْ مِنَ المَلائكةِ قالَ اللهُ يومًا: «إجلِسْ عَنْ يميني حتى أجعَلَ أعداءَكَ مَوطِئًا لِقدَمَيْك؟» 14 أما هُم كُلّهُم أرواحٌ في خدمَةِ اللهِ يُرسِلُهُم مِنْ أجلِ الذينَ يَرِثونَ الخَلاصَ.