Ŋen ŋəɽənda egad̶am
1 Ya Đawufilus, egad̶am gənëiñua, igawërd̶u ŋen pred̶ Yesu gid̶u na gërrəŋaid̶u, 2 ŋen loman ləmulu gabəṯau rrəmwa elo ndə gəlwaɽəṯu led̶a ŋabəɽaŋa ŋ-Usila Gətəɽe əllëɽəŋu ildi ləd̶weinu, ildi gwoṯəlo eled̶a. 3 Yesu gërrəŋaicəlo aŋəno ilëɽəŋu ŋen yeməṯo ndə gətwod̶o eŋəɽaiñ ŋenŋa ŋəd̶eṯəm. Gamiñiṯəlo eñoman ered̶ia marldwan nəŋəllwaɽəṯi ŋen ŋəŋələŋe ŋə-Rəmwa. 4 Ndə lərraid̶əlda gënəŋu gəlwaɽəṯəlo ṯa alerṯe ləŋgaṯia alo yi-Ursalim orn alṯurṯi ŋen Đaṯa gëɽu na ñagənaṯəñe. 5 Ŋen ŋanṯa Yuanna gananaico led̶a mamuḏiya ŋawaŋa, orn eñoman ñətëfr ñaŋ ñagid̶i ñaneini mamuḏiya Usilaga Gətəɽe.
Ŋen Yesu gabeinu elo
6 Nṯia ndə lərraid̶o ldəɽo ldeɽəd̶e Yesu ldaṯa, “Eləŋ Yesu agid̶i ŋuɽəbeiṯi Israyil ŋələŋe iliga ildi?” 7 Na Yesu nəŋəleiṯi ṯa, “Gerṯe ŋen ŋaŋalo ṯa ñaləŋeṯe liga ildi Đaṯa gëɽu eŋələŋe ŋəlëɽəŋu ṯa lafia ndaŋəɽwa. 8 Orn ñagid̶i ñaneini ŋabəɽa ndə Usila Gətəɽe geṯənde nano, na ñagid̶i ñaɽeṯe d̶aməd̶aṯa d̶əlëɽəñi alo yi-Ursalim, na alo Yuḏiya, na alo yi-Saməra, na alo pred̶, na ltuŋga d̶ərṯi.” 9 Na ndə gəlwaɽəṯəlo ṯia d̶əge, lënəŋulu ṯaləməseicu gabeinia elo, na ibwëɽua nitërəlo isiano esen. 10 Ndə ləseid̶ia elo kaiñ led̶a ləɽijan ildi lerṯo ndrenia nano nəbəjo lad̶urəlo nano taltal, 11 ldaṯa, “Ya led̶a lalo yi-Jalil, ñagaṯurwa ṯəñaseid̶u elo ed̶a? Fə-Yesu igi gəmənu eñaŋ gid̶i aŋoɽəbəd̶ia ŋen ŋarno iŋi ñagəseicəma gabeinia elo.”
Ŋen ed̶a gwomən gəd̶weinu gëɽənu
12 Nṯia ṯaləmis niruwi naiyən ibërnia aiyən yi-Seṯun ldabəṯa alo yi-Ursalim, aiyən isi yafo Ursalim ṯwaiñ garno alganun yelwaɽo ṯa led̶a aləwerlde e-Loman ləd̶əmiñəniano. 13 Na ndə lərəmaṯo ldënṯi eɽa gənəŋ gəfo pəlelo, alo isi loɽaŋa. Buṯrus, na Yuanna, na Yagub, na Anḏərawus, na Filibus, na Ṯoma, Bard̶ulamawus, na Maṯṯa, Yagub id̶ia g-Alfi, na Siman igi gënəjənu Giwur, na Yaud̶a id̶ia gə-Yagub. 14 Ildi pred̶ lerṯo ara gonto ṯalṯurṯu Rəmwa lijila əɽəlda, na Mariam ləŋgen Yesu na lorəba əllëɽəŋu.
15 Iliga ildei Buṯrus gatwod̶o lorəba nëiñua, ildi pred̶ ləɽo ered̶ia red̶ na ered̶ia gəɽijan, nəŋaṯa ṯa, 16 “Lorldaiñ, d̶eṯəm ŋen ŋə-Rəmwa aŋəɽiñəd̶eini ŋəpənde iŋi Usila Gətəɽe gəlwaɽo ëiñuaya yi-Ḏawuḏ eŋen ŋə-Yaud̶a maje igi gaməd̶aṯo led̶a ildi lëndu Yesu. 17 Yaud̶a gafo gumad̶einu lëndərlda na ləganeinərlda ŋəmëɽria ŋə-Rəmwa.” 18 (Na Yaud̶a gilid̶u gii algərusya isiyeɽo ŋen ŋeicia d̶əpəɽad̶a d̶əŋen ŋəlëɽəŋu, nəŋiɽi nəŋəndid̶iano egare na yu neməñaṯe ndëuwər pred̶. 19 Na ŋen iŋi ŋaləŋinu eled̶a pred̶ lalo yi-Ursalim, na lënəcu gii igi Akaldama egole gagen ole igi ganṯa gii gəŋəfəni.)
20 “Ŋen ŋarno ŋəwërd̶ənu egad̶am gəmasamir ṯa,
‘Ŋgiṯu eɽa gəlëɽəŋu aŋəpiṯano, na ed̶a gənəŋ aŋerṯe gəfia egeɽa igi’, na, ‘Ŋgiṯu ed̶a gənəŋ aŋərraṯe iŋəmëɽria ŋəlëɽəŋu com’.
21 “Ŋen ŋafəṯia eled̶a ildi lərrwa ləgarraid̶ərlda iliga pred̶ ildi ñagəfo Eləŋ Yesu ŋəla, 22 iliga Yuanna gənanaid̶o mamuḏiya na liga ldela ildi Yesu gabeinu elo inëndr, ŋen d̶eṯəm ṯa ed̶a gənəŋ iŋulu ñaɽeṯəlda d̶aməd̶aṯa ed̶ətwod̶a eŋəɽaiñ d̶əlëɽəŋu.”
23 Nṯia lënəŋulu ldəme Yusif ganṯa Barsaba, eṯen gəbërnia Yusṯus, na Maṯiyas. 24 Na ldəṯurṯi Rəmwa, ldaṯa, “Eləŋ Yesu ŋəŋgi agaləŋeṯo nar nəled̶a pred̶, aŋaicənde maje igi agëndərna eled̶a ildi ləɽijan, 25 aŋəɽeṯe ed̶a gəd̶weinu ṯa aŋərraṯe iŋəmëɽria ŋə-Yaud̶a igi gəŋgaṯo iŋəmëɽria ŋə-Rəmwa na aŋəɽe alo ilëɽəŋu.” 26 Na ṯaləmis nindcici ŋen ŋəmajande ildi loɽijan na ŋen nəŋiɽəṯi Maṯiyas nano na nəŋuməd̶eini led̶a la ildi red̶ nəŋəməñe gonto ildi ləd̶weinu.
1 دَوّنْتُ في كتابـيَ الأوّلِ، يا ثاوفِـيلسُ، جميعَ ما عَمِلَ يَسوعُ وعَلّمَ مِنْ بَدءِ رِسالَتِه 2 إلى اليومِ الذي اَرتفَعَ فيهِ إلى السّماءِ، بَعدَما أعطى بِالرّوحِ القُدُسِ وصايا للذينَ اَختارَهُم رُسُلاً. 3 ولَهُم أظهَرَ نَفسَهُ حَيّا بِبراهينَ كثيرةٍ، وتَراءى لهُم مُدّةَ أربَعينَ يومًا بَعدَ آلامِهِ، وكَلّمَهُم على مَلكوتِ اللهِ. 4 وبَينَما هوَ يأكُلُ معَهُم قالَ: «لا تَترُكوا أُورُشليمَ، بَلِ اَنتَظِروا فيها ما وعَدَ بِه الآبُ وسَمِعْتُموهُ مِنّي: 5 يوحنّا عَمّدَ بالماءِ، وأمّا أنتُم فتتَعَمّدونَ بِالرّوحِ القُدُسِ بَعدَ أيّامٍ قَليلةٍ».
صعود يسوع إلى السماء
6 فسألَ الرّسُلُ يَسوعَ عِندَما كانوا مُجتَمعينَ معَهُ: «يا رَبّ، أفي هذا الزّمَنِ تُعيدُ المُلْكَ إلى إِسرائيلَ؟» 7 فأجابَهُم: «ما لكُم أنْ تَعرِفوا الأوقاتَ والأزمِنةَ التي حَدّدَها الآبُ بِسُلطانِهِ. 8 ولكِنّ الرّوحَ القُدُسَ يَحلّ علَيكُم ويهَبُكُمُ القُوّةَ، وتكونونَ لي شُهودًا في أُورُشليمَ واليَهودِيّةِ كُلّها والسّامِرَةِ، حتى أقاصي الأرضِ». 9 ولمّا قالَ يَسوعُ هذا الكلامَ اَرتَفعَ إلى السّماءِ وهُم يُشاهِدونَهُ، ثُمّ حَجَبَتْهُ سَحابَةٌ عَنْ أنظارِهِم.
10 وبَينَما هُم يَنظُرونَ إلى السّماءِ وهوَ يَبتَعِدُ عَنهُم، ظهَرَ لهُم رَجُلانِ في ثِـيابٍ بَيضاءَ 11 وقالا لهُم: «أيّها الجَليليّونَ، ما بالُكُم واقِفينَ تَنظُرونَ إلى السّماءِ؟ يَسوعُ هذا الذي صَعِدَ عَنكُم إلى السّماءِ سيَعودُ مِثلَما رأيتُموهُ ذاهِبًا إلى السّماءِ».
إختيار خلف ليهوذا
12 فرَجَعَ الرّسُلُ إلى أُورُشليمَ مِنَ الجبَلِ الذي يُقالُ لَه جبَلُ الزّيتونِ، وهوَ قَريبٌ مِنْ أُورُشليمَ على مَسيرةِ سَبتٍ مِنها. 13 ولمّا دَخَلوا المدينةَ صَعِدوا إلى غُرفَةٍ في أعلى البَيتِ كانوا يُقيمونَ فيها، وهُم بُطرُسُ ويوحنّا، ويَعقوبُ وأندَراوُسُ، وفيلبّسُ وتُوما، وبرتولوماوُسُ ومتّى، ويَعقوبُ بنُ حَلفى، وسِمْعانُ الوَطَنِـيّ الغَيورُ، ويَهوذا بنُ يَعقوبَ. 14 وكانوا يُواظبونَ كُلّهُم على الصّلاةِ بِقَلبٍ واحدٍ، معَ بَعضِ النساءِ ومَريَمَ أُمّ يَسوعَ وإخوَتِه.
15 وفي تِلكَ الأيّامِ خطَبَ بُطرُسُ في الإخوةِ، وكانَ عدَدُ الحاضرينَ نحوَ مِئةٍ وعشرينَ، فقالَ: 16 «يا إخوتي، كانَ لا بُدّ أنْ يَتِمّ ما أنبأَ بِه الرّوحُ القُدُسُ في الكِتاب مِنْ قَبلُ بِلسانِ داوُدَ، على يَهوذا الذي جعَلَ نَفسَهُ دَليلاً للذينَ قَبضوا على يَسوعَ. 17 كانَ واحدًا مِنّا ولَه نَصيبٌ مَعَنا في هذِهِ الخِدمَةِ، 18 ثُمّ اَشتَرى بِثَمَنِ الجريمَةِ حَقلاً، فوَقَعَ على رَأْسِهِ واَنشَقّ مِنْ وسَطِهِ، واَندَلَقَت أمعاؤُهُ كُلّها. 19 وعرَفَ ذلِكَ سُكّانُ أُورُشليمَ كُلّهُم، حتى تَسمّى هذا الحقلُ في لُغَتِهم «حَقَلْ دَما» أي حَقلَ الدّمِ. 20 فكِتابُ المزاميرِ يَقولُ: «لتَصِرْ دارُهُ خَرابًا، ولا يكُنْ فيها ساكِنٌ». ويقولُ أيضًا: «لِـيأخُذْ وَظيفَتَهُ آخَرُ». 21 ونَحنُ فينا رِجالٌ رافَقونا طَوالَ المُدّةِ التي قَضاها الرّبّ يَسوعُ بَينَنا، 22 مُنذُ أنْ عَمّدَهُ يوحنّا إلى يومِ اَرتفَعَ عَنّا، فيَجبُ أنْ نَختارَ واحدًا مِنهُم ليكونَ شاهِدًا مَعَنا على قيامَةِ يَسوعَ».
23 فاَقترَحَ الإخوةُ اَثنَينِ مِنهُم هُما يوسُفُ المدعو بارَسابا المُلَقّبُ بِـيوستُسَ، ومَتّياسُ. 24 ثُمّ صَلّوا فقالوا: «يا رَبّ، أنتَ تَعرِفُ ما في القُلوبِ. أظهِرْ لنا مَنِ اَختَرتَ مِنْ هَذينِ الرّجُلينِ 25 ليَقومَ بالخِدمةِ والرّسالةِ مَقامَ يَهوذا الذي تَركَهُما ومضى ليَلقى مَصيرَهُ». 26 ثُمّ اَقتَرَعوا فأصابَتِ القُرعةُ مَتّياسَ، فاَنضَمّ إلى الرّسُلِ الأحدَ عشَرَ.