Ŋen ŋəled̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋəŋəɽəwen
1 Ananoŋ anəbiya eŋəɽəwen yafo eled̶a, ŋen ŋarno led̶a lid̶i aləndofeṯe ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋəŋəɽəwen. Lënəŋulu lid̶i alënəci ŋen ŋəɽiano iŋi ŋəgera ŋen ŋəd̶urwaṯo, na lënəŋulu labəlaica Eləŋ Yesu igi gilid̶əlo, nṯia lënəŋulu lid̶i almaməṯia ntam enen d̶əməndëd̶ənia taltal. 2 Na led̶a lwaiña lid̶i alteṯe ŋen eŋen ŋəd̶eicia ŋəɽwa, na ŋen ŋanṯa ŋulu led̶a lid̶i aɽwate ŋen ŋeicia ŋəd̶ad̶ d̶əd̶eṯəm. 3 Ŋen ŋanṯa lënəŋulu laməñod̶əñano lid̶i aləndəsaṯe gərus ŋenŋa ŋəpiano iŋi lënəŋulu ləbəd̶ia bəɽan. Đakəmia ed̶en id̶i d̶əfo liga lwalano d̶ero d̶əfia məɽəməɽeñ na d̶əməndëd̶ənia ed̶en d̶ero d̶əndrano. 4 Rəmwa rero rəŋgiṯia malaiyəka ndə yënəŋulu yid̶u ŋen ŋeicia, orn rauwəṯəlo alo isi yeŋen ŋubwa kaiñ na yënəŋulu yakaseinu iŋərəm alo yeŋen ŋubwa kaiñ ṯa aiyəṯurṯi d̶akəmia. 5 Rënəŋu rero rəŋgiṯia alo pənde, orn raɽiñəlo ŋawaŋa ildi ləned̶o ŋen ŋəlëɽəŋu na rëbəru Nua, igi gërrəŋaid̶u ŋen ŋəd̶urwaṯo, na led̶a lwomən d̶enəŋ ldəməñe ləɽijan ikərəŋ. 6 Rënəŋu rakəme alo yi-Səḏum na yi-Gamura ṯa aiyəməndëd̶əni ndə ruɽəlo ndrəlid̶i ubwona, nṯia rid̶əlo ləɽo ŋaməla eled̶a ildi ləned̶o ŋen ŋəlëɽəŋu. 7 Rënəŋu rëbəru Loṯ igi gəd̶urwaṯo eŋen na igi ara gəlëɽəŋu gəd̶əmad̶einialo jaica jaica ŋen ŋanṯa d̶eicia ŋəɽwa d̶əled̶a leicia. 8 Ŋen ŋanṯa liga Loṯ igi gəd̶urwaṯo eŋen lafəlda gënəŋu gacwaro eŋen eŋen ləbəd̶ia ëd̶əñëd̶əñin na uləŋgələŋ iŋi gënəŋu gəseicia na gənna. 9 Na Eləŋ Yesu gid̶u ŋen iŋi, d̶eṯəm gënəŋu galəŋeṯo fəṯau gəmiñia led̶a ildi ləbəd̶ia ŋen ŋə-Rəmwa id̶inḏeicia, na galəŋeṯo com fəṯau gərəmoṯwa led̶a ildi ləned̶o Rəmwa ṯa alakəməni eloman ildi Rəmwa rid̶i arəwakəme alo, 10 d̶urri lënəŋulu ildi ləteṯa ŋen ŋaŋəno na ləfo ed̶wonaṯa ed̶en d̶eicia id̶i d̶əlid̶ia lətaŋa, na ildi ləd̶ama ŋələŋe ŋə-Rəmwa.
Lënəŋulu labəɽəcia ŋeniano na lëbəd̶ia ŋen enare enen, na lero ləd̶əñialo ndə ləɽwata ŋen ŋəled̶a leicia ildi lerṯo ŋaɽrwa, 11 nṯia malaiyəka isi ywonḏəṯo kaiñ na yerto ŋabəɽa ŋwaiña yaməñaṯo led̶a ildei yënəŋulu yaber yiləsikia niyəlwaɽe ŋen eŋen ŋeicia Eləŋ Rəmwa nëiñua. 12 Orn led̶a ildi larno d̶wala d̶ero ŋəṯəɽa id̶i d̶id̶ənu ṯa ad̶əɽiñəni, na lënəŋulu laɽwata ŋen ŋəlaŋge ŋeicia ildi lero lələŋeṯəlo, nṯia lid̶i aləməndëd̶əni d̶əge ŋen ŋarno d̶wala. Lënəŋulu lid̶i alneini ŋen ŋəɽiano ŋen ŋarno lənanaid̶o ŋen ŋəɽiano. 13 Na lënəŋulu lid̶i aləme d̶əpəɽa d̶əŋen ŋeicia eŋen eŋen lid̶u ŋeicia iŋi ləbaṯa ṯa ŋen ŋaŋəra ndə ləfo inëməd̶ia ëd̶əñin. Lënəŋulu leicia na lataŋa ldəŋəreṯe nano ed̶wonaṯa ed̶en d̶aŋəno liga lënəŋulu ñagasəld̶a. 14 Isi esen yewonaṯa liji ləɽo nalaiñ ikərəŋ, na yaber yeɽwad̶aṯa yebeṯa eŋen ŋeicia. Lënəŋulu labrlded̶eṯa led̶a eŋen ŋeicia ildi lëbia eŋen. Lënəŋulu lërrəŋaicu nare enen ŋen ŋəd̶əməñad̶əñano. Na laɽo ñere ñabuŋənu. 15 Lënəŋulu laŋgiṯu d̶ad̶ d̶əd̶urwaṯo ldəṯwe. Lënəŋulu lateṯo d̶ad̶ id̶i d̶ə-Balam id̶ia gə-Bəur, gënəŋu igi gəbwa d̶əpəɽad̶a d̶əŋen ŋeicia, 16 orn gafo gagarəñeinu ŋen ŋanṯa ŋen ŋəlëɽəŋu iŋi ŋəfo mənna. Ŋəɽiŋgiaŋa iŋi ŋaijəba ŋəɽwaṯa ŋënəŋu ŋaɽwaṯo oliaga ged̶a nəŋəd̶uri ŋen ŋənabi igi gəɽo iɽəṯiano. 17 Led̶a ildi ləɽo ṯia lënəŋulu larno yoro yero ŋawano na larno ibwëɽua d̶əbera d̶əlṯwad̶a ŋenŋa ŋwonḏəṯo, na Rəmwa rëɽəṯəlo ŋərəmia ŋoɽra kaiñ ŋəməñaṯo ŋərəmia pred̶. 18 Lënəŋulu laɽwata ŋen ŋəpiano kaiñ d̶wonḏəṯad̶a ed̶wonaṯa d̶eicia d̶aŋəno na lënəŋulu labirldid̶inia led̶a nano eŋen ŋəd̶eicia ŋəɽwa ildi gəbanṯa aləməñe eled̶a ləfo mənna. 19 Lënəŋulu laɽwatiṯia led̶a ṯa alerṯe ləbakasənia eŋen ŋənəŋ, orn lënəŋulu laɽo labai ləd̶əgera ŋen, ŋen ŋanṯa ed̶a gəɽo ebai gəŋen iŋi ŋəd̶aməma. 20 Ndə led̶a ləməño eŋen ŋalo iŋi ŋid̶əlo lətaŋa ŋen ŋanṯa lënəŋulu laləŋeṯo Eləŋ igëndr na Đëbəria id̶ëndr Yesu Almasiya, na ndə loɽəbaṯo eŋen ŋalo təŋ, lënəŋulu lid̶i alëndəni na aləd̶aməni ŋenŋa iŋi ŋalo, na aləciad̶ate kaiñ ləməñaṯo ŋen ŋananoŋ. 21 Gabanṯa lënəŋulu lero lələŋeṯa d̶ad̶ d̶əŋen ŋəd̶urwaṯo, ŋen iŋi ŋaŋəra kaiñ ŋaməñaṯo ŋen ṯa lënəŋulu lafo laləŋeṯo d̶ad̶ id̶i, na ldauwəjəṯi ŋen lëɽua iŋi ŋətəɽe ŋalganun iŋi lënəŋulu ləneinu. 22 Led̶a ildi ŋen iŋi ŋawujənu ŋaŋeinia ṯa ŋafo d̶eṯəm ṯa, “Ŋina ŋoɽəbaṯa elaŋge ildi ŋënəŋu ŋəbid̶əlo”, na com ŋen ŋwomən ŋawujənu ṯa, “Uṯəra igi gwasənu nəŋoɽəbəd̶ia ṯa aŋəṯəraɽe eŋaica.”
المعلّمون الكذّابون
1 وكما ظهَرَ في الشّعبِ قَديمًا أنبـياءُ كذّابونَ، فكذلِكَ سيَظهَرُ فيكُم مُعَلّمونَ كذّابونَ يَبتَدِعونَ المَذاهِبَ المُهلِكَةَ ويُنكِرونَ الرّبّ الذي اَفتَداهُم، فيَجلِبونَ على أنفُسِهِمِ الهَلاكَ السّريعَ. 2 وسيَتبَعُ كثيرٌ مِنَ النّاسِ فُجورَهُم ويكونونَ سبَـبًا لِتجديفِ النّاسِ على مَذهَبِ الحَقّ. 3 وهُم في طَمَعِهِم يُزَيّفونَ الكلامَ ويُتاجِرونَ بِكُم. ولكِنّ الحُكمَ علَيهِم مِنْ قَديمِ الزّمانِ لا يَبطُلُ وهَلاكُهُم لا تَغمُضُ لَه عَينٌ.
4 فما أشفَقَ اللهُ على الملائِكَةِ الذينَ خَطِئوا، بَلْ طَرَحَهُم في الجَحيمِ حيثُ هُم مُقيّدونَ في الظّلامِ إلى يومِ الحِسابِ، 5 وما أشفَقَ على العالَمِ القديمِ، بَلْ جَلَبَ الطُوفانَ على عالَمِ الأشرارِ ما عدا ثمانِـيَةَ أشخاصٍ مِنْ بَينِهِم نُوحٌ الذي دَعا إلى الصّلاحِ. 6 وقَضَى اللهُ على مَدينَتَيْ سَدومَ وعَمورَةَ بِالخَرابِ وحَوّلَهُما إلى رَمادٍ عِبرَةً لمَنْ يَجيءُ بَعدَهُما مِنَ الأشرارِ، 7 وأنقَذَ لُوطَ البارّ الذي هالَتهُ طريقُ الدّعارَةِ التي يَسلُكُها أولَئِكَ الفُجّارُ، 8 وكانَ هذا الرّجُلُ البارّ ساكِنًا بَينَهُم يَسمَعُ عَنْ مَفاسِدِهِم ويُشاهِدُها يومًا بَعدَ يومٍ، فتَتَألّمُ نَفسُهُ الصّالِحَةُ. 9 فالرّبّ يَعرِفُ كيفَ يُنقِذُ الأتقياءَ مِنْ مِحنَتِهِم ويُبقي الأشرارَ لِلعِقابِ يومَ الحِسابِ، 10 وعلى الأخَصّ الذينَ يَتبَعونَ شَهَواتِ الجَسَدِ الدّنِسَة ويَستَهينونَ بِسيادَةِ اللهِ.
ما أوقَحَهُم وأشَدّ كِبرياءَهُم! لا يتَوَرّعونَ مِنْ إهانَةِ الكائِناتِ السّماوِيّةِ المَجيدَةِ، 11 معَ أنّ المَلائِكَةَ، وهُم أعظمُ مِنهُم قُوّةً ومَقدِرَةً، لا يَدينونَهُم بِكَلِمَةٍ مُهينَةٍ عِندَ الرّبّ. 12 أمّا أولئِكَ فهُم كالبَهائِمِ غَيرِ العاقِلَةِ المَولودَةِ بطَبـيعَتِها لِلصّيدِ والهَلاكِ، يُهينونَ ما يَجهَلونَ. فسيَهلِكونَ هَلاكَها 13 ويُقاسونَ الظّلمَ أجرًا لِلظّلمِ. يَحسَبونَ اللّذةَ أنْ يَستَسلِموا لِلفُجورِ في عِزّ النّهارِ. هُم لَطخَةُ عارٍ إذا جلَسوا مَعكُم في الوَلائِمِ مُتَلَذّذينَ بِخِداعِكُم. 14 لهُم عُيونٌ مَملوءَةٌ بِالفِسقِ، لا تَشبَعُ مِنَ الخَطيئَةِ، يَخدَعونَ النّفوسَ الضّعيفَةَ، وقُلوبُهُم تَدَرّبَت على الطَمَعِ. هُم أبناءُ اللّعنَةِ. 15 تَرَكوا الطّريقَ المُستَقيمَ فَضَلّوا وساروا في طريقِ بَلعامَ بنِ بَعورَ الذي أحَبّ أُجرَةَ الشّرّ، 16 فلَقِـيَ التّوبـيخَ لِمَعصيَـتِهِ، حينَ نَطَقَ حمارٌ أعجَمُ بِصَوتٍ بَشَرِيّ فرَدَعَ النَبِـيّ عَنْ حماقَتِهِ.
17 هَؤُلاءِ النّاسُ يَنابـيعُ بِلا ماءٍ وغُيومٌ تَسوقُها الرّيحُ العاصِفَةُ، ولهُم أعَدّ اللهُ أعمَقَ الظّلُماتِ. 18 يَنطِقونَ بأقوالٍ طَنّانَةٍ سَخيفَةٍ، فيَخدَعونَ بِشَهَواتِ الجَسَدِ والدّعارَةِ مَنْ كادوا يتَخَلّصونَ مِنَ الذينَ يَعيشونَ في الضّلالِ. 19 يَعِدونَهُم بِالحُرّيّةِ وهُم أنفُسُهُم عَبـيدٌ لِلمَفاسِدِ، لأنّ ما يَغلِبُ الإنسانَ يَستَعبِدُ الإنسانَ. 20 فالذينَ نَجَوا مِنْ مَفاسِدِ العالَمِ، بَعدَما عَرَفوا رَبّنا ومُخَلّصنا يَسوعَ المَسيحَ، ثُمّ عادوا إلى الوُقوعِ في حَبائِلِها واَنغَلَبوا، صاروا أسْوَأَ حالاً في النّهايَةِ مِنهُم في البِداءَةِ، 21 وكانَ خيرًا لهُم أنْ لا يَعرِفوا طريقَ الصّلاحِ مِنْ أنْ يَعرِفوهُ ثُمّ يَرتَدّوا عَنِ الوصِيّةِ المُقَدّسَةِ التي تَسَلّموها. 22 فيَصدُقُ فيهِمِ المَثَلُ القائِلُ: «عادَ الكَلبُ إلى قَيئِهِ»، و «الخِنزيرَةُ التي اَغتَسَلَت عادَت إلى التَمَرّغِ في الوَحَلِ».