A Prayer of Confidence
1 Protect me, O God; I trust in you for safety.
2 I say to the Lord, “You are my Lord;
all the good things I have come from you.”

3 How excellent are the Lord's faithful people!
My greatest pleasure is to be with them.

4 Those who rush to other gods
bring many troubles on themselves.
I will not take part in their sacrifices;
I will not worship their gods.

5 You, Lord, are all I have,
and you give me all I need;
my future is in your hands.
WhatsApp Image 2024-05-23 at 12.36.41
6 How wonderful are your gifts to me;
how good they are!

7 I praise the Lord, because he guides me,
and in the night my conscience warns me.
8 I am always aware of the Lord's presence;
he is near, and nothing can shake me.

9 And so I am thankful and glad,
and I feel completely secure,
10 because you protect me from the power of death.
I have served you faithfully,
and you will not abandon me to the world of the dead.

11 You will show me the path that leads to life;
your presence fills me with joy
and brings me pleasure forever.
Mätu Taoyiro
1 Nyagaga ma, Äye Lu; tana mayi ta mi ya ta ŋgaopa rota.
2 Ma ata OPI ri makye, “Mi orivoya Opi maro;
ŋga kado cini se mabe sina kikyi ni miresi.”

3 Lidri se Lu ro 'bädri ya orivoya orooro ro!
Ma yai'dwe ambasi ànya be.

4 Ànya se se kabe lui azaka onjina
kayi rriti amba ezi andivo ànyaro dri,
märi ukyine toriolo ànyaro ya i'do;
ago märi ävuru lu ànyaro ro uzine mätu maro ya i'do.

5 Mi OPI, ni ŋga cini se ma sina owo,
ago nya ni ŋga cini se malebe äṛuna;
adri maro orivoya drì miro ya.
6 Ŋgapäṛi se cini nyozobe märi orivoya kadoro
ma orivoya drimbi kado be!

7 Ma OPI räṛu, tana nda kani ma emba
ago ŋgäkyi si ya maro ka miomba ozo märi.
8 Mäni ndi OPI orivoya lototi mare ondoalo
tana nda orivoya loto, ŋga aza unina ko ma kandane.

9 Ta'dota ma te riyä ro ago yai'dwesi,
ago ma te ori tokpero,
10 tana nye'bena ma ko 'bädri avo roya,
ago mi'bana taŋgye'ba miro ko aŋgwa ondrena.

11 Nyaka'dana liti se kabe 'di ugu adri ya 'da märi;
a'do miro ti 'ba ma a'done yai'dwesi
ago drigo miro ka riyä äduako ezi.