1 The wicked run when no one is chasing them, but an honest person is as brave as a lion.
2 When a nation sins, it will have one ruler after another. But a nation will be strong and endure when it has intelligent, sensible leaders.
3 Someone in authority who oppresses poor people is like a driving rain that destroys the crops.
4 If you have no regard for the law, you are on the side of the wicked; but if you obey it, you are against them.
5 Evil people do not know what justice is, but those who worship the Lord understand it well.
6 Better to be poor and honest than rich and dishonest.
7 Young people who obey the law are intelligent. Those who make friends with good-for-nothings are a disgrace to their parents.
8 If you get rich by charging interest and taking advantage of people, your wealth will go to someone who is kind to the poor.
9 If you do not obey the law, God will find your prayers too hateful to hear.
10 If you trick an honest person into doing evil, you will fall into your own trap.
The innocent will be well rewarded.
11 Rich people always think they are wise, but a poor person who has insight into character knows better.
12 When good people come to power, everybody celebrates, but when bad people rule, people stay in hiding.
13 You will never succeed in life if you try to hide your sins. Confess them and give them up; then God will show mercy to you.
14 Always obey the Lord and you will be happy. If you are stubborn, you will be ruined.
15 Poor people are helpless against a wicked ruler; he is as dangerous as a growling lion or a prowling bear.
16 A ruler without good sense will be a cruel tyrant. One who hates dishonesty will rule a long time.
17 Someone guilty of murder is digging his own grave as fast as he can. Don't try to stop him.
18 Be honest and you will be safe. If you are dishonest, you will suddenly fall.
19 A hard-working farmer has plenty to eat. People who waste time will always be poor.
20 Honest people will lead a full, happy life. But if you are in a hurry to get rich, you are going to be punished.
21 Prejudice is wrong. But some judges will do wrong to get even the smallest bribe.
22 Selfish people are in such a hurry to get rich that they do not know when poverty is about to strike.
23 Correct someone, and afterward he will appreciate it more than flattery.
24 Anyone who thinks it isn't wrong to steal from his parents is no better than a common thief.
25 Selfishness only causes trouble. You are much better off to trust the Lord.
26 It is foolish to follow your own opinions. Be safe, and follow the teachings of wiser people.
27 Give to the poor and you will never be in need. If you close your eyes to the poor, many people will curse you.
28 People stay in hiding when the wicked come to power. But when they fall from power, the righteous will rule again.
1 Takozi'ba ka umu teinye 'diaza ri nda onja ako, oko taŋgye'ba orivoya turiako oso ibi ronye.
2 Ondro tu'de aza koye takozi te, 'dimiri'ba na ka ori ndri ndri azivo azivo. Oko tu'de se dri'ba na tauni be ago tavousu kado be 'do a'dona ndi taliatokpe be madaro.
3 'Dimiri'ba se kabe lemeri'bai ezana 'do orivoya oso 'bu se oli be kabe ŋgaluru enji 'do ronye.
4 Ànya se kätiyi ota ko 'do orivoya takozi'bai resi; oko ota oro'bai orivoya kyilaro ànya be.
5 Takozi'bai niyi taŋgye ko, oko ànya se kayibe OPI mätu iyi niyi tazevona te kadoro.
6 Orivoya kadopara a'done lemeri'ba ro oko 'diriro ndrani a'done ŋgadriamba be oko ta'diriako drisi.
7 Ndase kabe ota oro 'do orivoya tauni'ba yi. Oko nda se kabe bereazi o'be ànya se takaciako iyi be 'do ka driupi ezi täpi ndaro dri.
8 Ndase kabe ŋgadriamba ndaro usuna lagye ŋga ro o'bana si ndra ago drinju'du urusi 'do ŋgaamba ndaro oyina ṛo 'dise yauni be lemeri'bai 'do ri.
9 Ondro ka'do 'diaza koro ota kote, ca mätu ndaro, ya Lu ro osona ṛo kozipara Lu unina ko tana erine.
10 Ndase kabe 'dise 'diriro 'do odona takozi oyene 'do, ogo o'dena loto ni abari modo ndaro roya. Oko ozona päläti kado ndi 'dise taenjiako 'do ri.
11 Ondoalo lidri se ŋgadriamba be iyi kayi tausu ekye iyi orivoya tavouni be, oko 'dise lemeri'ba ro ka tausu kadoro ori ndaro ya 'do ni ta ndra.
12 Ondro lidri kado ka teni 'dimiri, 'dicini orivoya riyäro amba; oko ondro lidri se koziro iyi kayi teni 'dimiri, lidri ka ruda'do da'do.
13 Ndase kabe takozi ndaro da'dona da'do cu unina ko orine kadoro, oko 'dise kabe eṛona ago e'bena; usuna yauni ndi.
14 Miro OPI ondoalo 'dooko nya'dona ndi riyä ro, oko ondro ka'do nya'dote taeriako, mi'dena ndi rriti ya.
15 'Dimiri'ba se koziro 'do laba oso ibi se ozibe ago oso mänyisile se täbiri ro 'do ronye lidri se ati'bai ro ri.
16 'Dimiri'ba se tauniako 'do ka 'dimiri siomba si, oko 'dise yana osoro ta'diriako lomvo 'do mirina 'di ndi madaro.
17 Mano se 'diufu'ba ro 'do mi'ba ka'do aba'ba ro madale odra ndaro si. Mi'ba 'diaza kopa nda ko.
18 Ndase 'diriro a'dona ndi londro ro. Oko ndase ka'dote ta'diriako, lapana ndi ndriŋwa.
19 Ämvuoso'ba se kabe losi oye mbarasi 'do a'dona ndi ŋgaonya be nyalakpa onyane. Oko lidri se kayi saa enji awi iyi ondoalo a'donayi iro alo lemeri'bai ro.
20 Lidri se ta'diri be iyi orinayi ni riyä amba si, oko ondro ka'do nyaraṛi te raṛi a'done ŋgadriamba be ezana mi ndi.
21 'Digyele vure ya orivoya koziro. Caoko vureopa'bai azaka kayi oyena koziro ŋga miogyero fereŋwa na aza urusi.
22 'Dise yagäru be 'do ka ruraṛiraṛi a'done ŋgadriamba be ago nda ni tase kyemvo ka oyebe esane nda dri 'do tana kote.
23 'Dise ka azi loto ŋgye, kovolesi oko uluna nda ndrani 'dise ka 'di räṛu 'bereku si 'do drisi.
24 'Dise aza kabe ŋga täpi ndi endre ndaro ro kuguna oko ekye 'do ko taenji yi 'do ojo iro gi kugu modo be.
25 Yagäru ka iro rriti ezi, oko orivoya kadopara taoyine OPI ya ayani.
26 'Dise ka oso tavousu ndaro ro voro ayani 'do orivoya amama yi, oko ndase ka oso tavouni vo 'do a'dona ndi londroro.
27 Ndase kabe ŋga ozo ati'bai ri 'do unina ko a'done lemeri'ba ro, oko ndase kabe mi ose ndi ati'bai lomvo 'do, lidri amba otrina nda ndi.
28 Ondro lidri se koziro iyi kayi teni 'dimiri lidri ka ruda'do da'do oko ondro ŋgamiri ànyaro kalapate oko, taŋgye'bai go a'dogwo amba.