The Rewards of Wisdom
1 My child, learn what I teach you and never forget what I tell you to do. 2 Listen to what is wise and try to understand it. 3 Yes, beg for knowledge; plead for insight. 4 Look for it as hard as you would for silver or some hidden treasure. 5 If you do, you will know what it means to fear the Lord and you will succeed in learning about God. 6 It is the Lord who gives wisdom; from him come knowledge and understanding. 7 He provides help and protection for those who are righteous and honest. 8 He protects those who treat others fairly, and guards those who are devoted to him.
9 If you listen to me, you will know what is right, just, and fair. You will know what you should do. 10 You will become wise, and your knowledge will give you pleasure. 11 Your insight and understanding will protect you 12 and prevent you from doing the wrong thing. They will keep you away from people who stir up trouble by what they say— 13 those who have abandoned a righteous life to live in the darkness of sin, 14 those who find pleasure in doing wrong and who enjoy senseless evil, 15 unreliable people who cannot be trusted.
16 You will be able to resist any immoral woman who tries to seduce you with her smooth talk, 17 who is faithless to her own husband and forgets her sacred vows. 18 If you go to her house, you are traveling the road to death. To go there is to approach the world of the dead. 19 No one who visits her ever comes back. He never returns to the road to life. 20 So you must follow the example of good people and live a righteous life. 21 Righteous people—people of integrity—will live in this land of ours. 22 But God will snatch the wicked from the land and pull sinners out of it like plants from the ground.
Päläti Tavouni ro
1 Ŋgwa maro, miru ta maro se mabe embana miri ono, ago nyije ota se maro miri oyene ono tana ko cu. 2 Nyeri ta tavouni ro ayani, ago mi'ba ya miro tana unine. 3 Ndi inye, nyolo'baru tauni ta; ago nyeji tavouni ta ayani. 4 Miṛi vona oso nyabe vouṛi mo'di ta kode ŋgadriamba se ada'dote 'do ta ronye. 5 Ondro ka'do miyete oso inye, minina takaci OPI ororo ndi ago minina ta Lu ro ndi. 6 Tana OPI kani tavouni ozo; tauni ndi tavouni be ka ikyi ni nda resi. 7 Nda ka tauni ozo ni taŋgye'bai ri, ago ka ànya se kayibe takado oye iyi gaga ni. 8 Nda kani ànya se kayibe taŋgye oye gagana, ago kani ànya se kozoyi iyi be ndäri 'do vona ondrena.
9 Ondro ka'do nyeri ta maro te, 'dooko minina tase ŋgye, ago 'diri 'do tana ndi. Ago minia tase kadoro miri oyene 'do tana ndi. 10 Nya'dona ndi tavouni be, ago tauni miro o'bana mi 'da a'done riyä ro. 11 Tavousu ŋgye ondrena vo miro ndi ago ndi tavouni gagana mi ndi 12 ago lagana mi zo ni ŋgase koziro oyevoya, ago ni lidri se ata ànyaro kabe takozi ezi ezi iyi resi- 13 ni ànya se e'beyi ori kado te, ago kayibe ori vouni takozi roya iyi resi. 14 Ni lidri se kayibe a'do riyä si takozi oyevoya, ago kayibe ugu tase undiro loyena iyi resi, 15 ni lidri se ori ànyaro gwa'digwa'diro, ago taoye ànyaro undiro iyi resi.
16 Tavouni opana mi ndi ni toko se ronyiro risi, toko mano aza ro, se kabe mi odo ata ndeṛiekye si 'do ri, 17 se e'be ago andivo anyaro se gye anya be kodrosi 'do te ago ije tao'ba se anya ko'babe Lu mile 'do tana te. 18 Zo anyaro orivoya liti odra ro ya. Ukyine lau anjioko nyate uswe ti 'bädri avo roya. 19 'Dise kabe oyi anya re unina kote egone, kode ogone liti adri ro usune te i'do tona. 20 Ka'do inye miso liti lidri se kadoro ro voro ayani, ago miri ori ŋgye ayani. 21 Tana lidri se taŋgye'bai ro iyi orinayi ni wari ya, ago lidri se tavousu ŋgye be iyi orinayi ni 'bädri ono ya. 22 Oko Lu tufuna takozi'bai 'da ni 'bädri yasi, ago eŋgyena ta'diriako'bai 'da ni kigyesi.