Laws concerning Gifts to the Lord
1 The Lord gave Moses 2 the following regulations for the people of Israel. When any of you have been given to the Lord in fulfillment of a special vow, you may be set free by the payment of the following sums of money, 3-7 according to the official standard:
–adult male, twenty to sixty years old: 50 pieces of silver–adult female: 30 pieces of silver–young male, five to twenty years old: 20 pieces of silver–young female: 10 pieces of silver–infant male under five: 5 pieces of silver–infant female: 3 pieces of silver–male above sixty years of age: 15 pieces of silver–female above sixty: 10 pieces of silver
8 If any of you make a vow and are too poor to pay the standard price, you shall bring the person to the priest, and the priest will set a lower price, according to your ability to pay.
9 If your vow concerns an animal that is acceptable as an offering to the Lord, then every gift made to the Lord is sacred, 10 and you may not substitute another animal for it. If you do, both animals belong to the Lord. 11 But if your vow concerns a ritually unclean animal, which is not acceptable as an offering to the Lord, you shall take the animal to the priest. 12 The priest shall set a price for it, according to its good or bad qualities, and the price will be final. 13 If you wish to buy it back, you must pay the price plus an additional 20 percent.
14 When any of you dedicate your house to the Lord, the priest shall set the price according to its good or bad points, and the price will be final. 15 If you wish to buy your house back, you must pay the price plus an additional 20 percent.
16 If any of you dedicate part of your land to the Lord, the price shall be set according to the amount of seed it takes to sow it, at the rate of ten pieces of silver per bushel of barley. 17 If you dedicate the land immediately after a Year of Restoration, the full price applies. 18 If you dedicate it any time later, the priest shall estimate the cash value according to the number of years left until the next Year of Restoration, and set a reduced price. 19 If you wish to buy your field back, you must pay the price plus an additional 20 percent. 20 If you sell the field to someone else without first buying it back from the Lord, you lose the right to buy it back. 21 At the next Year of Restoration the field will become the Lord's permanent property; it shall belong to the priests.
22 If you dedicate to the Lord a field that you have bought, 23 the priest shall estimate its value according to the number of years until the next Year of Restoration, and you must pay the price that very day; the money belongs to the Lord. 24 At the Year of Restoration the field shall be returned to the original owner or to the descendants.
25 All prices shall be set according to the official standard.
26 The first-born of an animal already belongs to the Lord, so no one may dedicate it to him as a freewill offering. A calf, a lamb, or a kid belongs to the Lord, 27 but the first-born of an unclean animal may be bought back at the standard price plus an additional 20 percent. If it is not bought back, it may be sold to someone else at the standard price.
28 None of you may sell or buy back what you have unconditionally dedicated to the Lord, whether it is a human being, an animal, or land. It belongs permanently to the Lord. 29 Not even human beings who have been unconditionally dedicated may be bought back; they must be put to death.
30 One tenth of all the produce of the land, whether grain or fruit, belongs to the Lord. 31 If you wish to buy any of it back, you must pay the standard price plus an additional 20 percent. 32 One of every ten domestic animals belongs to the Lord. When the animals are counted, every tenth one belongs to the Lord. 33 You may not arrange the animals so that the poor animals are chosen, and you may not make any substitutions. If you do substitute one animal for another, then both animals will belong to the Lord and may not be bought back.
34 These are the commands that the Lord gave Moses on Mount Sinai for the people of Israel.
Ota Ŋgapäṛi Ozoro OPI ri
1 OPI atate Musa ri ekye: 2 Nyata lidri Yisaraele ro ri mikye: Ondro ka'do manoaza kozo 'diaza te OPI ri tao'ba lämu'duro aza si, onjina 'dina 'do ndi dritairo oti lagye parata ro kwoi si, 3 a'done lagye se ŋgye 'do voro: manoàgo se nde omba te etoni ndroa 'buteritu ya le ndroa 'butenjidrialo ya lagyena a'done tonyo mo'di ro 'butenji. 4 'Ditoko se nde omba te: lagyena a'done tonyo mo'di ro 'butenätu. 5 'Dise ndroa na etoni nji ya le ndroa 'buteritu ya, manoago ro lagyena a'done tonyo mo'di ro 'buteritu, ŋgagatoko ro a'done tonyo mo'di ro 'butealo. 6 'Dise etoni imba alo ya sago le ndroa nji 'do ŋgagàagoro lagyena ri a'done, tonyo mo'di ro nji, ŋgagatokoŋwà ro lagyena a'done tonyo mo'di ro nätu. 7 'Dise ndroa na 'butenjidrialo ago oyigo mileya iyi lagyena a'done: manoàgo ro tonyo mo'di ro 'butealo fonji, ago 'ditoko lagyena a'done tonyo mo'di ro 'butealo.
8 Ondro ka'do manona ko'ba tao'ba be 'do ka'dote pari lemeri ro kuni kote lagyena ozone, 'dooko ndäri 'dina a'ba tao'ba be tana ro 'do ezine kohani re, ago kohani logona oti lagye 'dina 'do ro gwo fere vuru oso se manona ko'ba tao'ba be 'do kunina ndi ozone 'do ronye.
9 Ondro ka'do tao'ba na 'do alete koronya 'ba ro aza ayani ozone ŋgapäṛi ro OPI ri, 'dooko ŋgapäṛi se cini abe ozona OPI ri oso inye 'do beṛo a'done alokado. 10 Ko 'dise ko'ba tao'ba be 'do ri koronya se kado 'do drina utwene se koziro 'do si. Ondro ka'do nda koyete inye, 'dooko koronya 'ba ro iyi te riti OPI ro. 11 Oko ondro ka'do tao'ba 'do ka'dote ta koronya 'ba ro se undiro se aleko ozone OPI ri ŋgapäṛi ro 'do ayani, 'dooko manona 'do ri koronya na 'do ezine kohani re. 12 Kohani ri lagyena otine, a'do kadona ndi kozina be voro, 'dooko lagyena a'done ndi oso se kohani kotibe ronye. 13 Oko ondro ka'do 'dina 'do kolete ogone ogyene kovole, 'dooko beṛo ndäri lagyena ozone ago kpa telesi 'buteritu kama alo ro ozone driigye.
14 Ondro ka'do 'diaza kodi zo ndaro te to OPI ri, kohani ri ni lagyena otine a'do kadona kode a'do kozina voro, ago lagyena a'done oso se kohani kotibe ronye. 15 Ondro ka'do 'dina se kodibe to 'do kogo kolete ni ogo ogyene, 'dooko beṛo ndäri lagyena ozone ago kpa telesi 'buteritu kama alo ro ozone driigye 'dooko a'dona ndi ndaro.
16 Ondro ka'do mano aza kodi telesi ämvu ndaro se drimbi ro aza te OPI ri, lagyena otine oso kwari se abe orina kigye 'do ro voro, kwari kyifo ro koma 'buteritu lagyena a'done tonyo mo'di ro 'butealo. 17 Ondro ka'do nda kodi ämvu 'do te dori Ndroa Ŋgalogoro vosi, 'dooko lagyena te otine a'dona voro. 18 Oko ondro ka'do nda kodi ämvu 'do te le Ndroa Ŋgalogoro vosi, 'dooko Kohani otina lagyena te oti ndroa ke'bebe 'do ro voro madale osana gwo Ndroa Ŋgalogoro kinja ya, ndi a'dena gwo ogone lagyena logone vuru. 19 Ondro ka'do mano se kodi ämvu be 'do kogo kolete ni ogo ogyene, 'dooko beṛo ndäri lagyena ozone ago kpa telesi 'buteritu kama alo ro ozone driigye 'dooko a'dona ndi ndaro. 20 Ondro ka'do nda kogo kogye ämvu 'do kote kovole, kode kogye go 'diaza ri 'dooko ogone ndäri ogyene kovole te i'do tona. 21 Ndroa Ŋgalogoro kinja si ämvu 'do te a'done OPI ri, oso ämvu se osote 'du 'do ronye, a'dona te kohanii ri.
22 Ondro ka'do mano aza kodite ämvu se nda kogyebe ogye 'do ago ko se drimbi ro 'do te ayani OPI ri, 23 'dooko kohani ri lagyena otine oti ndroa se kabe oye orine madale Ndroa Ŋgalogoro kinja ya 'do voro, ago beṛo manona 'do ri lagyena ozone tu gi ana modona si; parata na 'do te orivoya OPI ri. 24 Ndroa Ŋgalogoro si te ämvu na 'do logone kuzupina se käti se ämvu 'do drimbi ndaro 'do ri.
25 Lagyena cini ri a'done lagye ŋgye na voro gera 'bute ritu anjioko sekele alodi. 26 Oko koronya 'ba ro se abe utina käti iyi teṛo orivoya nja OPI ro, ta'doro kote 'diaza ri odine to ndäri ŋgapäṛi dritairo ro. Ti ŋgwa, timele ŋgwa, kode indri ŋgwa yi 'do ṛo orivoya OPI ro. 27 Oko ŋgwa käti koronya se undiro ro änina ndi ogo ogyene kovole lagye se kohani ka otina be si ago kpa telesi 'buteritu kama alo ro o'bane driigye. Ondro ka'do ago agye kote kovole, 'dooko agyena te 'diaza ri lagye ŋgye se atibe si.
28 Oko ko 'diaza ri ŋgase lämu'du ro nda kodibe OPI ri 'do ogyene tesi kode ogo ogyene kovole, lidri yi, kode koronya 'ba ro yi, kode gyini drimbiro ŋgase cini lämu'du se adite to yi. 'Do te orivoya OPI ro 'duro. 29 Ca 'dise adite to ufune 'do änina kote ogo ogyene kovole, tana ndi nda ufune.
30 Telesi alodi 'butealo ŋgase gyini kabe lofona ro, inya ro kode doŋgo ro, te orivoya OPI ro 'duro. 31 Ondro ka'do mano aza kolete aza alona ogyene kovole, beṛo ndäri lagyena ozone ago telesi 'buteritu kama alo ro o'bane driigye. 32 Koronya 'butealo alodina orivoya OPI ro. Ondro ati koronya cini te, telesi alodi 'butealona ro orivoya OPI ro. 33 Ko 'diaza ri se kozina 'do o'bane onjine ayani, ago kpa ko ndäri se kadoro 'do drina utwene se koziro 'do si, oko ondro ka'do nda kutwe koronya se kadoro 'do te se koziro 'do si, 'dooko koronya se iyi te riti a'done OPI ri ago ogone ogyene kovole te i'do.
34 Kwoi ni ota se OPI kozobe Musa si 'Bereŋwa Sinai dri lidri Yisaraele ro ri owo.