Grain Offerings
1 When any of you present an offering of grain to the Lord, you must first grind it into flour. You must put olive oil and incense on it 2 and bring it to the Aaronite priests. The officiating priest shall take a handful of the flour and oil and all of the incense and burn it on the altar as a token that it has all been offered to the Lord. The odor of this food offering is pleasing to the Lord. 3 The rest of the grain offering belongs to the priests; it is very holy, since it is taken from the food offered to the Lord.
4 If the offering is bread baked in an oven, it must be made without yeast. It may be thick loaves made of flour mixed with olive oil or thin cakes brushed with olive oil.
5 If the offering is bread cooked on a griddle, it is to be made of flour mixed with olive oil but without yeast. 6 Crumble it up and pour the oil on it when you present it as an offering.
7 If the offering is bread cooked in a pan, it is to be made of flour and olive oil. 8 Bring it as an offering to the Lord and present it to the priest, who will take it to the altar. 9 The priest will take part of it as a token that it has all been offered to the Lord, and he will burn it on the altar. The odor of this food offering is pleasing to the Lord. 10 The rest of the offering belongs to the priests; it is very holy, since it is taken from the food offered to the Lord.
11 None of the grain offerings which you present to the Lord may be made with yeast; you must never use yeast or honey in food offered to the Lord. 12 An offering of the first grain that you harvest each year shall be brought to the Lord, but it is not to be burned on the altar. 13 Put salt on every grain offering, because salt represents the covenant between you and God. (You must put salt on all your offerings.) 14 When you bring to the Lord an offering of the first grain harvested, offer roasted grain or ground meal. 15 Add olive oil and put incense on it. 16 The priest will burn that part of the meal and oil that is to serve as a token, and also all the incense, as a food offering to the Lord.
Ŋgapäṛi Inya ro
1 Ondro 'diaza kate ŋgapäṛi inya ro ezina OPI ri, beṛo ndäri uyine käti kyira 'boloto ro. Ndäri ido ice ido ro ro ndi ŋga ŋgutruro be o'bane driigye 2 ago kezi ŋgwàagoro Arona ro kohanii ro ri. Kohani ri kyira 'boloto 'do oyine drì twi alo ndi ido be ndi ŋga ŋgutruro cini be, ago ozane vo tori oloro dri taka'daro ro anjioko ozo ŋgase cini kwoi te OPI ri. Tana tägyi ŋgapäṛi ŋgaonya se abe ozana asi si ro orivoya kadoro OPI ri. 3 Anjoko ŋgapäṛi inya ro se kotabe 'do te kohanii ri; te orivoya alokado, tana äru ni ŋgaonya se ozobe OPI ri 'do yasi.
4 Ondro ka'do ezite ŋgapäṛi inya ro yi se a'bete vo ambata o'bero ya, beṛo a'done ambata loŋgaako kyira 'boloto ro si. Duŋguṛuna dro'bene ido ice ido ro rosi kode kulugbu loŋgaako lomvona undrune ido ice ido ro rosi.
5 Ondro ŋgapäṛi 'do ka'dote orivoya inya ro yi a'bete doka si, be o'bene kyira 'boloto si dro'bene ido ice ido ro rosi teinye loŋgaako. 6 Nyotowa jinyijinyi ago miso ido driigye 'do orivoya ŋgapäṛi inya royi.
7 Ondro ka'do ŋgapäṛi na 'do ka'dote inya se ala'dite kagyi si yi, be kyira na dro'bene ido si. 8 Nyèzi ŋgapäṛi inyaro se edete ni ŋga iyi yasi 'do OPI ri ago ondro ozote kohani rigye oko ndäri ugune vo tori oloro ya. 9 Kohani na 'do uruna azana gwo ni kigyesi taka'daro ro anjioko ozote OPI ri, ago nda ozana gwo vo tori oloro dri. Tana tägyi ŋgapäṛi ŋgaonya se azate asi si ro orivoya kadoro OPI ri. 10 Anjoko ŋgapäṛi inyaro se kota be 'do te kohanii ri; te orivoya alokado tana äṛu ni ŋgaonya se ozobe OPI ri 'do yasi.
11 Ko ŋgapäṛi inyaro se nyàbe ozona OPI ri 'do o'bene loŋga si; tana ko ämiri loŋga kode epe ozane ŋgapäṛi ozaro ro OPI ri. 12 Ŋgapäṛi doŋgo drikäti ndroa cini ro ezine OPI ri, oko ko ozane vo tori oloro dri tägyi ŋgutru ro. 13 Mìso täyi ŋgapäṛi cini inya roya, tana täyi orivoya taka'daro vo tao'baro se lakole amiro Lu amiro be ya. (Beṛo ämiri täyi osone ŋgapäṛi cini amiro ya.) 14 Ondro nyàte ŋgapäṛi inya drikäti ro ozona OPI ri oko, be ämiri inya uyiuyi ro kode lusilusiro ezine ayani. 15 Ämiri ido ice ido ro ro ndi ŋga ŋgutruro be odane driigye 'do orivoya ŋgapäṛi inya royi. 16 Kohani ozana ŋgaonya na 'do ndi ido na 'do be azana gwo taka'daro ro, ago ozana vo ŋga ŋgutruro ro gwo kpeye, 'do orivoya ŋgapäṛi ŋgaonya ro yi OPI ri.