Jonah Obeys the Lord
1 Once again the Lord spoke to Jonah. 2 He said, “Go to Nineveh, that great city, and proclaim to the people the message I have given you.” 3 So Jonah obeyed the Lord and went to Nineveh, a city so large that it took three days to walk through it. 4 Jonah started through the city, and after walking a whole day, he proclaimed, “In forty days Nineveh will be destroyed!”
5 The people of Nineveh believed God's message. So they decided that everyone should fast, and all the people, from the greatest to the least, put on sackcloth to show that they had repented.
6 When the king of Nineveh heard about it, he got up from his throne, took off his robe, put on sackcloth, and sat down in ashes. 7 He sent out a proclamation to the people of Nineveh: “This is an order from the king and his officials: No one is to eat anything; all persons, cattle, and sheep are forbidden to eat or drink. 8 All persons and animals must wear sackcloth. Everyone must pray earnestly to God and must give up their wicked behavior and their evil actions. 9 Perhaps God will change his mind; perhaps he will stop being angry, and we will not die!”
10 God saw what they did; he saw that they had given up their wicked behavior. So he changed his mind and did not punish them as he had said he would.
Yona Ro OPI te
1 'Dooko OPI atate Yona ri pere ṛirina si, ekye: 2 “Miŋga nyoyi Ninewe ya, 'bakici se 'desi ana ya, ago mipe lazo se mabe tana itina miri ono kigye.” 3 Ndi Yona ŋgate, ago oyite Ninewe ya, oso ata OPI ro ronye. Ninewe orivoya 'bakici 'desi yi, käkpuna abane kigyesi uruna u'du nätu. 4 Yona eto oyite 'bakici yasi, abate kitu alo zwi, taopebe ekye: “E'bete u'du 'butesu, eperena Ninewe 'da.”
5 Ago lidri Ninewe ro mayi ta te lazo Lu ro ya; ànya rayi ta te akpane, ago soyi guniya te, etoni 'di'desii ànyaro yasi le 'di giṛiŋwa ro ànyaro ya.
6 'Dooko lazo sate 'bädri'ba Ninewe ro ri, ago nda ŋgate ni giti ndaro drisi, tri boŋgo runduṛuro ndaro te, ago vo guniya te andivo ndaro lomvo, ago rite torofo ya. 7 Ago nda ayo ta te ago alari tana te Ninewe yasi gbikyi ekye: “Ota 'bädri'ba ro ndi 'desii ndaro be si, mì'ba 'dialo aza kode koronyai 'ba ro cini ketembe ŋga aza ko, mì'ba ànya konyayi ŋgaonya ko, ca kumvuyi gyi kpa ko, 8 oko mì'ba lidri ndi koronyai 'ba ro be kovoyi guniya iyi lomvosi, ago 'di cini koye mätu amba Lu ri, ago 'di cini alo alo ketadri ni liti taoyero koziro iro yasi ago ni taoye se drì ndaro kabe oyena yasi. 9 A'di nini, azaya Lu läpina tausu ndaro gwo ni kyila kozipara ndaro yasi, ndi màrina gwo rueza ako.”
10 Ondro Lu kondrete tase ànya koyebe ono, anjioko ànya zayidrite ni liti taoyero koziro ànyaro yasi oko, Lu e'be tase koziro nda katabe oyene ànyari 'do oyena te; ndi nda ye kote.