The Wedding in Cana
1 Two days later there was a wedding in the town of Cana in Galilee. Jesus' mother was there, 2 and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. 3 When the wine had given out, Jesus' mother said to him, “They are out of wine.”
4 “You must not tell me what to do,” Jesus replied. “My time has not yet come.”
5 Jesus' mother then told the servants, “Do whatever he tells you.”
6 The Jews have rules about ritual washing, and for this purpose six stone water jars were there, each one large enough to hold between twenty and thirty gallons. 7 Jesus said to the servants, “Fill these jars with water.” They filled them to the brim, 8 and then he told them, “Now draw some water out and take it to the man in charge of the feast.” They took him the water, 9 which now had turned into wine, and he tasted it. He did not know where this wine had come from (but, of course, the servants who had drawn out the water knew); so he called the bridegroom 10 and said to him, “Everyone else serves the best wine first, and after the guests have drunk a lot, he serves the ordinary wine. But you have kept the best wine until now!”
11 Jesus performed this first miracle in Cana in Galilee; there he revealed his glory, and his disciples believed in him.
12 After this, Jesus and his mother, brothers, and disciples went to Capernaum and stayed there a few days.
Jesus Goes to the Temple
(Matthew 21.12Matthew 13Mark 11.15-17Luke 19.45Luke 46)
13 It was almost time for the Passover Festival, so Jesus went to Jerusalem. 14 There in the Temple he found people selling cattle, sheep, and pigeons, and also the moneychangers sitting at their tables. 15 So he made a whip from cords and drove all the animals out of the Temple, both the sheep and the cattle; he overturned the tables of the moneychangers and scattered their coins; 16 and he ordered those who sold the pigeons, “Take them out of here! Stop making my Father's house a marketplace!” 17 His disciples remembered that the scripture says, “My devotion to your house, O God, burns in me like a fire.”
18 The Jewish authorities came back at him with a question, “What miracle can you perform to show us that you have the right to do this?”
19 Jesus answered, “Tear down this Temple, and in three days I will build it again.”
20 “Are you going to build it again in three days?” they asked him. “It has taken forty-six years to build this Temple!”
21 But the temple Jesus was speaking about was his body. 22 So when he was raised from death, his disciples remembered that he had said this, and they believed the scripture and what Jesus had said.
Jesus' Knowledge of Human Nature
23 While Jesus was in Jerusalem during the Passover Festival, many believed in him as they saw the miracles he performed. 24 But Jesus did not trust himself to them, because he knew them all. 25 There was no need for anyone to tell him about them, because he himself knew what was in their hearts.
Karama Lagyeogye ro Kana ya
1 U'du ritu vosi oko, lagyeogye orivoya 'ba'desi Kana ro se Galilaya ya ya. Endre Yesu ro orivoya lau, 2 ago Yesu ndi taeri'bai ndaro be äzi kpate lagye ya. 3 Ondro vino kokyete kyiti oko, endre Yesu ro atate ndäri ekye: “Ànya te teinye vino ako.”
4 Yesu logotate ekye: “Endre maro, 'do ta miro kode ta maro ya? Tu maro esa ko drigba.”
5 'Dooko endre Yesu ro ititate ruindu'bai ri ekye: “Tase nda kabe atana ämiri mìye ri.”
6 Yudai orivoya ota 'diojaro wäṛiro robe, ago ta tase ono rota luku'du njidrialo gyi ro orivoya lau, alona ka kuru gyi ro uru lakole 'buteritu ro ndi 'butenätu be ya. 7 Yesu atate ruindu'bai ri ekye: “Mìso gyi twi twi luku'du kwoi yasi.” Ànya sote twi twi le kalana yasi, 8 ago 'dooko nda atate ànyari ekye: “Ka'do inye mìndi gyi ni kigyesi nyùgu dri'ba karama ro ri.” Ànya uguyi gyi te ndäri, 9 se yauono tozarute vino ro, ago nda tembete. Nda ni kote vino ono ikyini eŋwaro (oko ruindu'bai, se kondiyi gyi be niyite;) ndi nda zi kodrogo te 10 ago atate ndäri ekye: “'Dicini ka vino kadopara ozo käti, ago ŋgwazii kufu iyi te sina oko, nda 'degwo se osoako ozone. Oko nyeta vino se kadopara te le yauono!”
11 Yesu ye talaro ro käti te Kana Galilaya roya, nda ka'da mbara ndaro te lau, ago taeri'bai ndaro mate nda ya.
12 Ono vosi, Yesu, ndi endre ndaro, ndi ädrupii ndaro ndi taeri'bai ndaro be oyiyite Kaperenauma ya ago riyite lau u'duna fere.
Yesu Oyite Yekalu ya
(Matayo 21:12-13Marako 11:15-17Luka 19:45-46)
13 Tu Karama Lävu Odra ro rote ti oko, Yesu oyite Yerusalema ya. 14 Lau nda usu lidri te, ti, timele ndi amoamoi be logyevoya Yekalu ya, ago parata utwe'bai riyi kpate tara'biza ànyaro lomvosi. 15 Ago nda ede co'da de'bele iba rote ago nja koronyai 'ba ro cini te tesi ni Yekalu yasi, timele ndi riti ti be, nda tako tara'biza parata utwe'bai rote ago pere parata kaci ànyaro te. 16 Ago nda atate lidri se kayi amoamoi logye ri ekye: “Nyòlofo ànya tesi ni nosi! Mìnina ko zo Täpi maro ro o'bana vo ŋga ogyero ro!” 17 Tase taegyi katabe ekye: “Ŋgalu maro zo miro ta, Äye Lu, keleko ma ya oso asi ronye.” Tana otote taeri'bai ndaro dri.
18 Drikaca'bai Yudai ro egoyite ndare taeji be ekye: “Miyena talaro ro eŋwani ka'daza ämäri mi orivoya drikaca be ta ono oyeza ya?”
19 Yesu zatadrite ekye: “Nyèpere Yekalu ono riya, ago mago mabena 'da u'du nätu ya.”
20 Ànya ejiyi nda te ekye: “Migo mibena gindi u'du nätu ya ya? Yekalu ono obena ru ndroa 'butesu fonjidrialo!”
21 Oko Yekalu se Yesu ka ugu tana atana ono anjioko ta lomvo ndaro ro ayani. 22 Ago ondro adri nda teni avo yasi oko, tase nda katabe ono, go otote taeri'bai ndaro dri, ago ànya mayite taegyi ya ndi tase Yesu katabe ana be.
Tauni Yesu ro A'do Lidri rota
23 Ondro Yesu orivoya Yerusalema ya tu Karama Lävu Odra ro rosi oko, amba mate nda ya ànya kondreyi talaro ro se nda koyebe te owo. 24 Oko Yesu yi ta kote ànya ya, tana nda ni ànya cini te. 25 'Diaza ri ta itine ndäri ta ànyaro ta i'do, tana nda andivo ni tase ya ànyaro ya te.