God Will Punish His Enemies
1 Come, people of all nations! Gather around and listen. Let the whole earth and everyone living on it come here and listen. 2 The Lord is angry with all the nations and all their armies. He has condemned them to destruction. 3 Their corpses will not be buried, but will lie there rotting and stinking; and the mountains will be red with blood. 4 The sun, moon, and stars will crumble to dust. The sky will disappear like a scroll being rolled up, and the stars will fall like leaves dropping from a vine or a fig tree.
5 The Lord has prepared his sword in heaven, and now it will strike Edom, those people whom he has condemned to destruction. 6 His sword will be covered with their blood and fat, like the blood and fat of lambs and goats that are sacrificed. The Lord will offer this sacrifice in the city of Bozrah; he will make this a great slaughter in the land of Edom. 7 The people will fall like wild oxen and young bulls, and the earth will be red with blood and covered with fat. 8 This is the time when the Lord will rescue Zion and take vengeance on her enemies.
9 The rivers of Edom will turn into tar, and the soil will turn into sulfur. The whole country will burn like tar. 10 It will burn day and night, and smoke will rise from it forever. The land will lie waste age after age, and no one will ever travel through it again. 11 Owls and ravens will take over the land. The Lord will make it a barren waste again, as it was before the creation. 12 There will be no king to rule the country, and the leaders will all be gone. 13 Thorns and thistles will grow up in all the palaces and walled towns, and jackals and owls will live in them. 14 Wild animals will roam there, and demons will call to each other. The night monster will come there looking for a place to rest. 15 Owls will build their nests, lay eggs, hatch their young, and care for them there. Vultures will gather there, one after another.
16 Search in the Lord's book of living creatures and read what it says. Not one of these creatures will be missing, and not one will be without its mate. The Lord has commanded it to be so; he himself will bring them together. 17 It is the Lord who will divide the land among them and give each of them a share. They will live in the land age after age, and it will belong to them forever.
Lu Ezana Kyila'baazii ndaro 'da
1 Nyishwe ti, ami lidri tu'dei cini ro ta ono erine ago nyèri ta. Mì'ba vo 'bädri ro cu ndi 'dicini se kabe ori kigye be keriyi ta ono. 2 OPI orivoya kyilaro tu'dei cini be ago kyila'bai cini ànyaro be. Nda ozotate ànya tufune. 3 Avo ànyaro osene i'do, ago tägyi avo ànyaro ro uŋguna ndi amba lau; ago 'bereŋwai a'dona ndi okaro ni kari ri. 4 Kitu, imba, ndi 'bi'bii be alana 'da. Vokuru eparuna 'da oso buku se roṛoroṛo ro 'do ronye, ago 'bi'bii layina 'da oso kyibi kono ro kode kyi'du ro kabe layi a'bo'bo'bo 'do ronye.
5 OPI ede bando ndaro te nja vo'buyakuru ya, ago yauono ka oyete lidri Edoma ro togane, lidri se nda kozotabe tufune iyi. 6 Kari ondena lomvo bando OPI ro ro 'da ago vo ombiombi obena si bando ndaro ro 'da lwi, kari timele ndi indri be ro ago voombiombi se koṛomoci timele ro lomvosi iyi obena si na ndi. OPI olona tori ndaro 'da 'bakici Bozera ya; nda tufuna 'di 'da amba wari Edoma roya. 7 Utufuna lidri 'da oso abe udru ndi 'daŋgoi ombato'diro tufuna ronye, ago wari ànyaro a'dona 'da kindrwi ni kari ri ago ido uduna drî gyini ro 'da. 8 Tana OPI 'ba tu te votaro logoza, votaro logoza ta Zaiona rota.
9 Goloŋwai Edoma ro tozaruna 'da äṛize ro, ago gyini 'bolotona tozaruna 'da bäruti ro. 'Bädri ana ujena 'da kpeye oso äṛize ronye. 10 Ujena 'da kitu ndi ŋgäkyi cini be si, ago kätuna ofona 'da äduako. Wari ana a'dona vo awiro madale kovole'bai amba lävuna gwo, ago 'diaza ri ogone abane kigyesi te i'do tona. 11 Ärii ndi kowai yibe abana teni nasi, bivui ndi korogaa yibe orina teni wari ana ya. OPI ogo o'bana 'da kpa to'dina vo awi ro, oso ka'dobe teinye dri 'bädri o'baako ana ronye. 12 'Diaza unina ko 'bädri ana mirine, ago dri'bai anyaro oyinayi 'da ni nasi. 13 Kukyi ombana 'da zoi na dri, ago ori ndi likyiya yibe lombana 'da tiṛi mbaraekye na lomvosi, ago kobai ndi bivu yibe orinayi teni kigyesi. 14 Koronyai vocowa ro la'benayi teni kigyesi muyi yibe, ago demonai ayonayi drî 'da azi ri kigyesi. Koronyai ŋgäkyi ro ikyina 'da lau vouṛibe loliza. 15 Bivui omonayi zo ànyaro 'da, utinayi 'bwo ànyaro 'da, teganayi ŋgwai ànyaro 'da, ago ecanayi ànya 'da kigye lau. Koyii otonayi kala 'da lau ba miaziro.
16 Mìṛi ago mìzi ta ni buku OPI ro yasi ta ŋga lidriidriŋwai rota se ekye: Alo aza ŋga lidriidriŋwà kwoi ro ri ruopene i'do, ago a'done miazi ako i'do. Tana OPI ozotate a'done inye; nda andivona ezina ànya 'da voaloya. 17 OPI modo ka oye ni wari lonyine ànyari ago ka oye ni ozone ànya ri. Ànya orinayi 'da wari ana ya äduako madale kovole'bai amba lävuna gwo.