An Egyptian Invasion of Judah
(1 Kings 14.25-28)
1 As soon as Rehoboam had established his authority as king, he and all his people abandoned the Law of the Lord. 2 In the fifth year of Rehoboam's reign their disloyalty to the Lord was punished. King Shishak of Egypt attacked Jerusalem 3 with an army of twelve hundred chariots, sixty thousand cavalry, and more soldiers than could be counted, including Libyan, Sukkite, and Ethiopian troops. 4 He captured the fortified cities of Judah and advanced as far as Jerusalem.
5 Shemaiah the prophet went to King Rehoboam and the Judean leaders who had gathered in Jerusalem to escape Shishak. He said to them, “This is the Lord's message to you: ‘You have abandoned me, so now I have abandoned you to Shishak.’”
6 The king and the leaders admitted that they had sinned, and they said, “What the Lord is doing is just.”
7 When the Lord saw this, he spoke again to Shemaiah and said to him, “Because they admit their sin, I will not destroy them. But when Shishak attacks, they will barely survive. Jerusalem will not feel the full force of my anger, 8 but Shishak will conquer them, and they will learn the difference between serving me and serving earthly rulers.”
9 King Shishak came to Jerusalem and took the treasures from the Temple and from the palace. He took everything, including the gold shields that King Solomon had made. 10 To replace them, Rehoboam made bronze shields and entrusted them to the officers responsible for guarding the palace gates. 11 Every time the king went to the Temple, the guards carried the shields and then returned them to the guardroom. 12 Because he submitted to the Lord, the Lord's anger did not completely destroy him, and things went well for Judah.
Summary of Rehoboam's Reign
13 Rehoboam ruled in Jerusalem and increased his power as king. He was forty-one years old when he became king, and he ruled for seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen from all the territory of Israel as the place where he was to be worshiped. Rehoboam's mother was Naamah, from the land of Ammon. 14 He did what was evil, because he did not try to find the Lord's will.
15 Rehoboam's acts from beginning to end and his family records are found in The History of Shemaiah the Prophet and The History of Iddo the Prophet. Rehoboam and Jeroboam were constantly at war with each other. 16 Rehoboam died and was buried in the royal tombs in David's City and his son Abijah succeeded him as king.
Kyila Oye Ezipeto'ba aza ro Yuda be
(1 'Bädri'bai 14:25-28)
1 Dori ondro Rehoboama ko'ba drikaca miri 'bädri'ba ndaro rote ŋgyiri oko, nda ndi lidri cini ndaro be e'beyi ota OPI rote. 2 Ndroa linji ŋgamiri Rehoboama ro rosi oko eza ànya te ta taoroako ànyaro OPI ri rota. Sisaka 'Bädri'ba Ezipeto ro ikyi gota Yerusalema te 3 arabia kyila ro kitu alo kama ritu (1,200), ndi farasi'bai kutu 'butenjidrialo (60,000) be si, ndi kyila'bai amba be otiako, dro'be ndi Libiya'bai, Suka'bai ndi Kusa'bai be. 4 Nda ru 'bakicii tiṛi ṛatararo be Yuda rote ago ikyiyite le Yerusalema ya.
5 'Dooko nebi Semaya ikyite Rehoboama ndi dri'bai lidri Yuda ro robe se kotoyikalabe Yerusalema ya ruopaza ni Sisaka ri kai re. Nda atate ànyari ekye: Ono ni lazo OPI ro ämiri owo ekye: Tana nye'be mate, ago yauono me'be ami te dri Sisaka roya.
6 'Dooko 'bädri'ba ndi dri'bai be niyite anjioko ànya yeyi takozi te, ago logoyi iyi te vuru mäyuro, ago atayite ekye: Tase OPI kabe oyena ono orivoya taŋgye yi.
7 Ondro OPI kondrete ànya logoyi iyi te vuru mäyuro oko, nda atate kpa to'di Semaya ri ekye: Oso ànya koleyi tadri takozi ànyaro ro bete 'do ronye, märi ànya tufune te i'do. Oko ondro Sisaka kogota ànya ca, ànya opana vo ndi. Yerusalema ri o'dene mbara kyila maro rosi te i'do, 8 caoko Sisaka opena ànya 'da ṛe, tana ànya kuniyi ta a'do toto ruindu ro märi ago ruindu ro miri'bai 'bädri ro ri tana robe.
9 'Bädri'ba Sisaka ikyite Yerusalema ya ago oto lakazà teni Yekalu ndi zo'desi miri robe yasi. Nda oto ŋga cini te, tro ŋga 'digagaro se läguläguro Solomo kedebe ana be. 10 Rehoboama ede ŋga 'digagaro atala ro te vona ro, ago ozo ànya te drikaca dri'bai vookwaro ro zele se kayibe dereŋwai zo'desi miri ro gagana iyi. 11 Tu cini se 'bädri'ba kate oci Yekalu ya si oko, vookwa'bai ruyi ŋga 'digagaro te ago logo ànya te zo vookwa roya. 12 Kyila OPI ro pere nda kote kpeye, tana nda logo andivo ndaro te vuru OPI ri, ago ta cini a'dote kadoro Yuda ri.
Ogo Aree ta Ŋgamiri Rehoboama ro ro Drisi
13 Rehoboama mirivote Yerusalema ya ago mbara ndaro 'bädri'ba ro a'dote ndra. Rehoboama ka ori 'bädri'ba ro oko ndroa ndaro te 'butesu foalo, ago nda mirivote ndroa 'butealo fonjidrieri Yerusalema ya, 'bakici se OPI konjibe ni wari se cini Yisaraele ro yasi a'dobe vo nda mäturo ana ya. Ävuru endre Rehoboama ro ro ni Naama, ni wari Amona ro yasi. 14 Nda yete tase undiro ayani, tana nda 'ba ya ndaro kote ole OPI ro uṛine.
15 Taoye Rehoboama ro etoni etovona ya le ondevona ya, ndi taoye katidri ndaro robe egyi tana te Ambâ Nebi Semaya ro ndi Ambâ Nebi Ido robe ya. Kyila a'dote 'duro lakole Rehoboama ro Yeroboama be ya. 16 Rehoboama drate ago asete vo 'bädri'bai osero ya 'Bakici Dawidi roya ago Abija ŋgwa ndaro gorite 'bädri'ba ro vo ndaro ya.