Love
1 I may be able to speak the languages of human beings and even of angels, but if I have no love, my speech is no more than a noisy gong or a clanging bell. 2 I may have the gift of inspired preaching; I may have all knowledge and understand all secrets; I may have all the faith needed to move mountains—but if I have no love, I am nothing. 3 I may give away everything I have, and even give up my body to be burned —but if I have no love, this does me no good.
4 Love is patient and kind; it is not jealous or conceited or proud; 5 love is not ill-mannered or selfish or irritable; love does not keep a record of wrongs; 6 love is not happy with evil, but is happy with the truth. 7 Love never gives up; and its faith, hope, and patience never fail.
8 Love is eternal. There are inspired messages, but they are temporary; there are gifts of speaking in strange tongues, but they will cease; there is knowledge, but it will pass. 9 For our gifts of knowledge and of inspired messages are only partial; 10 but when what is perfect comes, then what is partial will disappear.
11 When I was a child, my speech, feelings, and thinking were all those of a child; now that I am an adult, I have no more use for childish ways. 12 What we see now is like a dim image in a mirror; then we shall see face-to-face. What I know now is only partial; then it will be complete—as complete as God's knowledge of me.
13 Meanwhile these three remain: faith, hope, and love; and the greatest of these is love.
Ŋgalu
1 Ma'dona ndi mbara be kala lidri ro atane ndi malaikai robe, oko ondro ma teinye ŋgalu ako, ta ata maro orivoya oso kporo araca usiro ndi laŋga o'biro be ronye. 2 Ma'dona ndi ŋgapäṛi taopero mbarana be, ma'dona ndi tauni cini be ago mänina ta dämbidämbiro cini ndi, ma'dona ndi taoma cini alebe 'bereŋwa ushwene sina robe, oko ondro ma ŋgalu ako, ma orivoya ŋga awi yi. 3 Mozona ŋgase cini mabe sina ca ati'bai ri, ago mozona lomvo maro ca ujene, oko ondro ma ŋgalu ako, 'do ye takado ko märi.
4 Ŋgalu orivoya yaiŋgyi be ago kado; orivoya yaoko ako mäwuako kode driuŋgyiako; 5 ŋgalu ko yaoso be ye ta ko ta ndäri ta ago ŋga ko kyilaro ndri; yi ta taenji ro ko madaro; 6 ŋgalu ko riyä si ta takozi rota, oko riyä be ta taŋgye rota. 7 Ŋgalu ozo vo ko; ago taoma anyaro, mio'ba, ndi yaiŋgyi be kyeko alona.
8 Ŋgalu orivoya äduako. Lazo ni Lu resi orivoya, oko ànya orivoya toto tiko ro, ŋgapäṛi kala to ataro orivoya, oko anya edrena 'da; tauni orivoya, oko okyena 'da. 9 Tana ŋgapäṛi amaro tauni ro ndi lazo ope mbarasi robe orivoya toto telesina yi, 10 oko ondro ŋgase kadopara 'do kate ikyi oko, 'dooko ŋgase orivoya telesi na yi 'do anaruna 'da.
11 Mabe orivoya ŋgaga ro, ata maro, vousu maro ndi tavousu maro be vona cini orivoya ŋgaga ro ronye; yauono ma te mano 'desi yi, maye ta ŋgagaaga ro kote. 12 Tase màbe ondrena yauono orivoya oso beti fuyifuyi taratara ya ronye; 'dooko, mandreruna 'da miya miya. Tase mänibe yauono toto telesina yi; oko a'dona 'da kpeye, kpeye oso tauni Lu ro mata ronye.
13 Oko ŋga nätu kwoi kani ori; taoma, mio'ba, ago ŋgalu ago se fopara kwoi drisi ni ŋgalu.