Rulofo Kohani Fopara ro Nebi ri
1 Rulofo aza ya OPI ka'da Yosua Kohani Fopara te märi, edrevoya malaika OPI ro kandra, ago Satani edrete drigo Yosua roya nda kicune. 2 Malaika OPI ro atate Satani ri ekye: “Satani, OPI ka mi kozi! Nda se kulu Yerusalema be ono ka mi kozi. Mano gi ono laba oso tiza se ewete ni asi yasi 'do ronye.”
3 Tana Yosua edrete malaika kandra lau so boŋgo undiro yi. 4 Ago malaika se ana atate ànya se kedreyibe nda kandra kai ri ekye: “Mìtri boŋgo undiro 'do ni Yosua lomvosi.” 'Dooko nda atate Yosua ri ekye: “Mana takozi miro te ago mozona boŋgoi to'diro 'da miri osone.”
5 Nda ta ànya se kedreyibe nda kandra kai te boŋgo wäṛiro uvune drî Yosua roya. Ndi ànya vuyi boŋgo wäṛiro te ndädri ago soyi boŋgo te nda lomvo; 'dooko malaika OPI ro edrevoya lototi.
6 'Dooko malaika ititate Yosua ri ekye: 7 OPI Mbaraekye atate nonye ekye: “Ondro ka'do miro ota maro te ago miye kama se mozobe miri 'do te, 'dooko nya'dona ndi 'du 'desi Yekalu maro ro ndi goko na be, ago merina mätu miro ndi kpa oso mabe malaikai se kedreyibe noŋwa ono ro erina 'do ronye. 8 Nyeri dri, mi Yosua, Kohani Fopara, nyeri dri, mi ndi kohanii azi miro be, ami se orivoya taka'daro yi tu kado mileya ro ono: mezina ruindu'ba maro se äzibe Gwoṛi ono 'da! 9 Mindre kuni se mababe Yosua kandra ono orivoya lama njidrieri be, magana taegyi 'da driigye, ago manana takozi wari ono ro 'da u'du alodi si. 10 Tu gi ana si vo ami cini ro uzina oriazi ndaro 'da ikyine riyä oyene ämvukonoro amiro ndi ice kyi'du ro amiro be zele.”
The Prophet's Vision of the High Priest
1 In another vision the Lord showed me the High Priest Joshua standing before the angel of the Lord. And there beside Joshua stood Satan, ready to bring an accusation against him. 2 The angel of the Lord said to Satan, “May the Lord condemn you, Satan! May the Lord, who loves Jerusalem, condemn you. This man is like a stick snatched from the fire.”
3 Joshua was standing there, wearing filthy clothes. 4 The angel said to his heavenly attendants, “Take away the filthy clothes this man is wearing.” Then he said to Joshua, “I have taken away your sin and will give you new clothes to wear.”
5 He commanded the attendants to put a clean turban on Joshua's head. They did so, and then they put the new clothes on him while the angel of the Lord stood there.
6 Then the angel told Joshua that 7 the Lord Almighty had said: “If you obey my laws and perform the duties I have assigned you, then you will continue to be in charge of my Temple and its courts, and I will hear your prayers, just as I hear the prayers of the angels who are in my presence. 8 Listen then, Joshua, you who are the High Priest; and listen, you fellow priests of his, you that are the sign of a good future: I will reveal my servant, who is called The Branch! 9 I am placing in front of Joshua a single stone with seven facets. I will engrave an inscription on it, and in a single day I will take away the sin of this land. 10 When that day comes, each of you will invite your neighbor to come and enjoy peace and security, surrounded by your vineyards and fig trees.”