Yesu Ede Mano Aza Torii Undiro be te
(Matayo 8:28-34Luka 8:26-39)
1 Yesu ndi taeri'bai ndaro be esayite Fofo Galilaya ro tasi, wari Gerasa roya. 2 Ago Yesu kefote dori ni toŋbo yasi oko, mano aza ka efoni kugyi avo osero yasi 'bedrite nda be. Mano ana orivoya tori undiro be nda ya, 3 ago ka ori 'budrii lako; 'diaza ni ko drîna ritane ca embene nyori si; 4 embe pa ndaro ndi drí ndaro be te nyori si tuna amba, oko tu cini si nda tokye nyori te ago toŋgo araca se pa ndaro yasi iyi te. Nda mbara tawi tana 'diaza ni ko nda ritane. 5 Kitu si ago ŋgäkyi si nda abate 'budrii lakosi ago lutuŋwà drisi, totre be ago andivo ndaro togana be kuniŋwà si.
6 Ondro nda kondre Yesu te lozo si oko, nda mute, sokayate vuru nda kandra, 7 ago trete kporo amba si ekye: “Yesu, Ŋgwa Lu Fopara Ndra ro! Mile e'di mabe ya? Ma rulo'ba miri Lu si, nyeza ma ko!” 8 (Nda atate nonye tana Yesu ka ugu ata ekye: “Tori undiro, nyefo tesi ni mano ono yasi!”)
9 Ago Yesu eji nda te ekye: “Ävuru miro a'di ya?” Mano ana zatadrite ekye: “Ävuru maro Legiona ; tana ama orivoya amba!” 10 Ago nda eji Yesu te mbara ko ànya onjane tesi ni wari ana yasi.
11 Ago äṛi kizwei ro orivoya amba loto lau, kayi ŋgaonya lutu pa. 12 Ago torii ejiyi Yesu te ekye: “Mizo ama kizwei lako, ago mi'ba ama ocine ànya ya.” 13 Nda 'ba ànya te oyine, ago torii undiro foyite tesi ni mano ana yasi ago ciyite kizwei ya. Äṛi kizwei ro cini orivoya; oso kutu ritu (2,000) ronye, lasoyite vuru kärägu yasi fofo ya ago gyi imvu te.
14 Lidri se kayibe vo kizwei ro ondrena kai muyite ago lariyi lazona te 'ba'desi yasi ago ämvui yasi, ago lidri fote tesi tase ka'dobe ana ondrene, 15 ago ondro ànya kikyiyite Yesu re oko, ànya ndreyi mano se ka'dobe demona du be nda ya ana te. Nda rite lau, so boŋgo te ago drî na te kadoro; ago ànya cini a'doyite turi ro. 16 Ànya se cini kondreyibe ana itiyi tase ka'dobe mano se demona be ana ri ana tana te lidri ri, ago itiyi ta kizwei ro kpa.
17 Ago ànya ejiyi Yesu te wari ànyaro e'bene.
18 Ago Yesu ka ugu oci toŋgo ya oko, mano se sedri demonai be ana lo'barute ndäri ekye: “Mi'ba moyi mibe!”
19 Oko Yesu lezo ndäri oyine. Go ata ṛo ekye: “Migo kovole 'bäru katidri miro lako ago nyiti tase 'desi Opi koyebe miri ago ya ndaro kunibe milomvo ono tana ànyari.”
20 Ago mano ana oyite Dekapolisi yasi, ugu tase Yesu koyebe ndäri ana tana itina be. Ago 'dise cini keri tana be kai larote.
Ŋgutiŋwa Yairo ro ndi Toko se Kodo Boŋgo Yesu robe ana be
(Matayo 9:18-26Luka 8:40-56)
21 Yesu oyite kovole zate fofo tasi nasi. Fofo tasi nasi lowa amba otoyikalate ndare. 22 Yairo, dri'ba zotaeriro vo ana ro, esate, ago ondro kondre Yesu te oko 'dete vuru nda pa 23 ago eji nda te rulo'ba si ekye: “Ŋguti giṛiŋwa maro orivoya adravoro rritiro. Rägu nyikyi ago mi'ba drí miro anya lomvo, tana anya ka'do robe kadoro ago kadri robe!”
24 'Dooko Yesu eto oyite nda be. Ago lidri amba se kayibe ugu oyi tro Yesu be kai ipiyi nda te lamadri cini yasi.
25 Toko aza orivoya se ezarute ni kari oro koziro ro ri ndroa na te 'butealo foritu. 26 Kwozoi amba ojote anya edene. Anya enji parata cini anyaro te. Caoko ede anya ṛo ko ugu a'do ṛo ndra koziro anyari tu cini si. 27 Anya eri ta Yesu rote, ago anya ikyite lowa lakosi nda kundu. 28 Ago nda atate andivo iro ri ekye: “Ondro ka'do mado boŋgo ndaro te, edena ma ndi.”
29 Anya do boŋgo ndaro te, ago oro kari anyaro ro edrete dori; ago anya usu vona te yilomvo anjioko ede anya teni rriti anyaro ri. 30 Dori Yesu nite mbara fote tesi ni nda lomvosi, ago nda zamite lowa dri ago ejitate ekye: “A'di do boŋgo maro niya?”
31 Taeri'bai ndaro zayitadrite ekye: “Mindre lidri ka ezi ruibi midri; tana e'di nya taeji mikyi a'di do yi niya?”
32 Oko Yesu ugu vo ondrete gbikyi le ondrene a'di ye ta 'do ni. 33 Toko se ana ni tase ka'dobe anyari ana tana te, ago anya ikyite, lä'bilä'biro turi be, vo andivo anyaro te vuru nda pa, ago iti ta cini te ŋgye ndäri. 34 Yesu atate anyari ekye: “Ŋguti maro, taoma miro ede mi te kado, nyoyi liatokpero ago nyederu ni adravo miro yasi.”
35 Yesu kadri ugu tase ono ata oko, lazo'bai azaka ikyiyite ni zo Yairo ro yasi ago itiyitate ndäri ekye: “Ŋgutiŋwa miro drate, nya Miemba'ba okwo etaya?”
36 Yesu ga bi kote tase ànya katabe ana ya, oko atate ndäri ekye: “Nya'do ko turiro, mima toto ta ayani.” 37 Ago nda le 'diaza kote oyine nda be e'be gialo Petero ago Yakoba ndi ädrupi ndaro Yoane be ayani. 38 Ànya sayite zo Yairo roya, se Yesu usu kporo amba te ago eri liyi amba te ndi ruṛu be. 39 Nda cite zo ya ago atate ànyari ekye: “Kporo cini ono e'di roya? Nyà liyi etaya? Ŋgwa ono dra ko'de; anya ka u'du toto u'du.”
40 Ànya guyi ndana te, ndi nda lofo ànya cini te tesi, ru täpi ŋgwa ro ndi endre be ndi taeri'bai nätu ndaro be te, ago ciyite zo ya se ŋgwa ku'dube kigye ana ya. 41 Nda ru drí anyaro te ago atate anyari ekye: “Talita koumi,” se takacina ni ekye: “Ŋguti giṛiŋwa mata miri miŋga kuru!”
42 Dori anya ŋgate kuru ago eto aba te gbikyi. (Ndroa anyaro te 'butealo foritu.) Ondro ta ono ka'dote inye oko, ànya a'doyite kpeye larolaro ro. 43 Oko Yesu tadri ànyaro te mbara ko ànyari ta ono itine 'diaza ri, ago nda atate ekye: “Nyòzo ŋga aza anyari onyane.”
Jesus Heals a Man with Evil Spirits
(Matthew 8.28-34Luke 8.26-39)
1 Jesus and his disciples arrived on the other side of Lake Galilee, in the territory of Gerasa. 2 As soon as Jesus got out of the boat, he was met by a man who came out of the burial caves there. This man had an evil spirit in him 3 and lived among the tombs. Nobody could keep him tied with chains any more; 4 many times his feet and his hands had been tied, but every time he broke the chains and smashed the irons on his feet. He was too strong for anyone to control him. 5 Day and night he wandered among the tombs and through the hills, screaming and cutting himself with stones.
6 He was some distance away when he saw Jesus; so he ran, fell on his knees before him, 7 and screamed in a loud voice, “Jesus, Son of the Most High God! What do you want with me? For God's sake, I beg you, don't punish me!” ( 8 He said this because Jesus was saying, “Evil spirit, come out of this man!”)
9 So Jesus asked him, “What is your name?”
The man answered, “My name is ‘Mob’—there are so many of us!” 10 And he kept begging Jesus not to send the evil spirits out of that region.
11 There was a large herd of pigs near by, feeding on a hillside. 12 So the spirits begged Jesus, “Send us to the pigs, and let us go into them.” 13 He let them go, and the evil spirits went out of the man and entered the pigs. The whole herd—about two thousand pigs in all—rushed down the side of the cliff into the lake and was drowned.
14 The men who had been taking care of the pigs ran away and spread the news in the town and among the farms. People went out to see what had happened, 15 and when they came to Jesus, they saw the man who used to have the mob of demons in him. He was sitting there, clothed and in his right mind; and they were all afraid. 16 Those who had seen it told the people what had happened to the man with the demons, and about the pigs.
17 So they asked Jesus to leave their territory.
18 As Jesus was getting into the boat, the man who had had the demons begged him, “Let me go with you!”
19 But Jesus would not let him. Instead, he told him, “Go back home to your family and tell them how much the Lord has done for you and how kind he has been to you.”
20 So the man left and went all through the Ten Towns, telling what Jesus had done for him. And all who heard it were amazed.
Jairus' Daughter and the Woman Who Touched Jesus' Cloak
(Matthew 9.18-26Luke 8.40-56)
21 Jesus went back across to the other side of the lake. There at the lakeside a large crowd gathered around him. 22 Jairus, an official of the local synagogue, arrived, and when he saw Jesus, he threw himself down at his feet 23 and begged him earnestly, “My little daughter is very sick. Please come and place your hands on her, so that she will get well and live!”
24 Then Jesus started off with him. So many people were going along with Jesus that they were crowding him from every side.
25 There was a woman who had suffered terribly from severe bleeding for twelve years, 26 even though she had been treated by many doctors. She had spent all her money, but instead of getting better she got worse all the time. 27 She had heard about Jesus, so she came in the crowd behind him, 28 saying to herself, “If I just touch his clothes, I will get well.”
29 She touched his cloak, and her bleeding stopped at once; and she had the feeling inside herself that she was healed of her trouble. 30 At once Jesus knew that power had gone out of him, so he turned around in the crowd and asked, “Who touched my clothes?”
31 His disciples answered, “You see how the people are crowding you; why do you ask who touched you?”
32 But Jesus kept looking around to see who had done it. 33 The woman realized what had happened to her, so she came, trembling with fear, knelt at his feet, and told him the whole truth. 34 Jesus said to her, “My daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be healed of your trouble.”
35 While Jesus was saying this, some messengers came from Jairus' house and told him, “Your daughter has died. Why bother the Teacher any longer?”
36 Jesus paid no attention to what they said, but told him, “Don't be afraid, only believe.” 37 Then he did not let anyone else go on with him except Peter and James and his brother John. 38 They arrived at Jairus' house, where Jesus saw the confusion and heard all the loud crying and wailing. 39 He went in and said to them, “Why all this confusion? Why are you crying? The child is not dead—she is only sleeping!”
40 They started making fun of him, so he put them all out, took the child's father and mother and his three disciples, and went into the room where the child was lying. 41 He took her by the hand and said to her, “Talitha, koum,” which means, “Little girl, I tell you to get up!”
42 She got up at once and started walking around. (She was twelve years old.) When this happened, they were completely amazed. 43 But Jesus gave them strict orders not to tell anyone, and he said, “Give her something to eat.”