Koronyai Ritu
1 'Dooko mandre koronya aza ka eziefo gyi'desi yasi. Anya orivoya koyi be 'butealo ago drîi be njidrieri, tagyia orivoya koyi na alo alo iyi drisi, ago drî alo alo drisi ävuru Lu o'da ro orivoya driigye si. 2 Koronya na mandrebe laba oso kaa ronye, pa be oso pa mänyisile ro ronye, ago kala na laba oso kala ibi ro ronye. Ndilo ozo mbara modo ndaro ro, giti ndaro ndi drikaca 'desipara ndaro be te koronya ana ri. 3 Alo aza drîi koronya ro landrebe oso orivoya laza ogaogaro be, oko laza zwote. 'Bädri cini a'dote larolaro ro ago sote koronya ana vo. 4 'Dicini mätuyi ndilo te tana nda ozo drikaca ndaro te koronya se ana ri. Ànya mätuyi koronya ana kpate, kayi ugu ata ekye: “A'di laba ni oso koronya ana ronye ya? A'di unina ni kyila oyene anya be ya?”
5 Aletate koronya ana ri ta atane driuŋgyi si ugu Lu o'dane, ago ozotate ndäri a'done drikaca be imbana 'butesu foritu. 6 Anya eto Lu o'da te, ävuru ndaro be, vose nda kabe ori kigye, ndi ànya se cini kabe ori vo'buyakuru ya be. 7 Aletate ndäri kyila oyene lidri Lu robe ago ànya opene ṛe, ago ozo drikaca te ndäri 'bakala, tu'de, lidri kalatoto ndi beti toto cini be dri. 8 Lidri cini se kabe ori 'bädri ya mätuna anya 'da, e'bena gialo toto ànya se egyi ävurunai te ṛo kyeno teinye 'bädri o'baako buku adri roya se orivoya Timelegogo se äfube 'do roya 'do ayani.
9 “Ka'do inye, nyeri, ondro nyà'do gi bii be owo! 10 Nda se usutate ṛo urune endaro 'do äṛuna 'da; nda se usutate ṛo ufune bando si 'do äfuna 'da bando si. Läzi ono orivoya yaiŋgyi ro ndi taoma robe lidri Lu ro ri.”
11 'Dooko mandre koronya aza te, se efote tesi ni gyini yasi. Anya orivoya koyi ritu be oso koyii timelegogo ro ronye, ago atate oso ndilo ronye. 12 Yetate drikaca 'desi koronya käti ana rosi anya kandra. Ago gbiri 'bädri te ndi 'dicini se kabe ori kigye be koronya käti, se laza na kozwobe ana mätune. 13 Koronya ṛiri ono ye talaro ro para te; anya 'ba asi te e'dene vuru ni vo'buyakuru yasi 'bädri ya mile 'dicini ro yasi. 14 Ago anya odo lidri se cini kabe ugu ori 'bädri ya ono te talaro ro se aletate oyene mile koronya käti ana roya ana rosi. Koronya ana ititate ànyari beti koronya se agate bando si ago ka drigba ori ana ro edene. 15 Aletate koronya ṛiri ri adri ovone beti koronya se käti ana roya, tana betina kuni robe atane ago ko'ba ànya se cini kogabezo anya mätune ana robe odrane. 16 Koronya gbiri lidri cini te, giṛiŋwà ro ndi 'desiro be, ŋgaamba be ndi ati'ba ro be, iyeäṛi ro ndi dritai ro be, a'done beti 'dika'da ro se a'babe drígwo ànyaro yasi kode militi ànyaro yasi be. 17 'Diaza unina ko ŋga aza ogyene kode logyene e'begialo nda orivoya beti 'dika'daro ono be, anjioko ni ävuru koronya ro kode oti se vo ävuruna ro roya 'do.
18 Läzi ono orivoya tavouni ro. Nda se orivoya tauni be unina ndi takaci oti koronya ro ro unine tana otina orivoya vo ävuru lidri ro roya. Otina orivoya kama njidrialo 'butenjidrialo fonjidrialo (666).
The Two Beasts
1 Then I saw a beast coming up out of the sea. It had ten horns and seven heads; on each of its horns there was a crown, and on each of its heads there was a name that was insulting to God. 2 The beast looked like a leopard, with feet like a bear's feet and a mouth like a lion's mouth. The dragon gave the beast his own power, his throne, and his vast authority. 3 One of the heads of the beast seemed to have been fatally wounded, but the wound had healed. The whole earth was amazed and followed the beast. 4 Everyone worshiped the dragon because he had given his authority to the beast. They worshiped the beast also, saying, “Who is like the beast? Who can fight against it?”
5 The beast was allowed to make proud claims which were insulting to God, and it was permitted to have authority for forty-two months. 6 It began to curse God, his name, the place where he lives, and all those who live in heaven. 7 It was allowed to fight against God's people and to defeat them, and it was given authority over every tribe, nation, language, and race. 8 All people living on earth will worship it, except those whose names were written before the creation of the world in the book of the living which belongs to the Lamb that was killed.
9 “Listen, then, if you have ears! 10 Whoever is meant to be captured will surely be captured; whoever is meant to be killed by the sword will surely be killed by the sword. This calls for endurance and faith on the part of God's people.”
11 Then I saw another beast, which came up out of the earth. It had two horns like a lamb's horns, and it spoke like a dragon. 12 It used the vast authority of the first beast in its presence. It forced the earth and all who live on it to worship the first beast, whose wound had healed. 13 This second beast performed great miracles; it made fire come down out of heaven to earth in the sight of everyone. 14 And it deceived all the people living on earth by means of the miracles which it was allowed to perform in the presence of the first beast. The beast told them to build an image in honor of the beast that had been wounded by the sword and yet lived. 15 The second beast was allowed to breathe life into the image of the first beast, so that the image could talk and put to death all those who would not worship it. 16 The beast forced all the people, small and great, rich and poor, slave and free, to have a mark placed on their right hands or on their foreheads. 17 No one could buy or sell without this mark, that is, the beast's name or the number that stands for the name.
18 This calls for wisdom. Whoever is intelligent can figure out the meaning of the number of the beast, because the number stands for the name of someone. Its number is 666.