Taeji ta Sabata rota
(Marako 2:23-28Luka 6:1-5)
1 Ono vosi Yesu kate ugu aba ämvu inya ro yasi Sabata si oko; taeri'bai ndaro a'doyite täbiri ro, ago ànya etoyi drî inya ro okyena te ago kecina onyate. 2 Ondro Parusii kondreyi tase ono te oko, ànya atayite Yesu ri ekye: “Mindre, taeri'bai miro kayi tase Ota leko oyene Sabata si ono oyena!”
3 Yesu zatadrite ekye: “Inye'do mìzi tase Dawidi koyebe tu ana si 'dooko nda ndi lidri ndaro be orivoya täbiri ro ana tana ṛoko ya? 4 Nda cite zo Lu roya, ago nda ndi lidri ndaro yibe nyàyi ambata se ozobe Lu ri ana te, se Ota voro ko ànyari onyane; se toto ni kohanii ri ambata ana onyane. 5 Kode mìzi ṛoko ni Ota Musa roya anjioko Sabata cini si kohanii se Yekalu ya iyi enjiyi ota Sabata rote, caoko ati kote taenji ro ànya lomvo ya? 6 Mata ämiri ono ŋga aza orivoya noŋwa para ndrani Yekalu ri. 7 Taegyi ka ata ekye: ‘Male yauni ayani, ko tori olo.’ Aba ondro ka'do mìni ta ono takacina gwo endaro, aba ämiri lidri se taenjiako ono kozine i'do, 8 tana Ŋgwa Lidri ro ni Opi Sabata ro.”
Yesu Ede Mano se Drí na Ciṛiciṛiro ana te
(Marako 3:1-6Luka 6:6-11)
9 Yesu e'be vo ana te ago oyite zotaeriro ya. 10 Mano aza drí ciṛiciṛi robe orivoya zotaeriro ya lau. Lidri azaka orivoya lau se leyite Yesu kicune ta takozi oyero ta, ago ànya ejiyi nda te ekye: “Inye'do 'di edene Sabata si ṛo ko taenji yi Ota amaro lomvo ya?”
11 Yesu zatadrite ekye: “Ondro ka'do alo aza amiro orivoya toto timele alodi be ago ondro aba ko'de gwo 'bu ociekye aza ya Sabata si, inye'do nda uruna anya ko ago ewena anya ko tesi ya? 12 Lidri orivoya para ndrani timele ri! Ka'do inye Ota amaro le ämäri azi opane Sabata si.” 13 'Dooko nda atate mano se drí ciṛiciṛi robe ana ri ekye: “Nyozo drí miro a'dwi.” Ndi nda ozo drí te a'dwi, ago go a'dote kado, kpa oso äzirina ronye. 14 'Dooko Parusii foyite ago äyiyitate Yesu ufune.
Ruindu'ba Onjionji Lu ro
15 Ondro Yesu keri tase äyibe nda lomvo ana tana te oko, nda oyite lozo ni vo ana yasi; ago lowa du soyite nda vo. Nda ede 'dise cini adravoro te 16 ago ozotate ànyari ko ta ndaro itine azii ri. 17 Nda yete inye tana ko'ba tase Lu katabe nebi Yesaya si ana ka'do robe ŋgye se ekye:
18 “Ruindu'ba maro ni no se manjibe ono,
se mulube, ago ta ndaro si ma ni.
Mezina Tori maro 'da nda dri,
ago nda ayona vure maro tana 'da tu'dei ri.
19 Nda unina ko kala diṛine ago totrene,
ago unina ko ugu totrene ata be litiŋwa drisi.
20 Nda unina ko äjäyi se edirute ogone,
kode lamba se kate ujwe ezwene.
Nda uguna taoye ndi 'duro inye madale nda o'bana taŋgye lutu a'done ŋgaopeṛe be,
21 ago lidri cini o'banayi mi ànyaro 'da nda dri.”
Yesu ago Belezebula
(Marako 3:20-30Luka 11:14-23)
22 'Dooko lidri azaka eziyi mano aza te Yesu re se orivoya miako ago ni ata ko tana nda orivoya demona be. Yesu ede mano ana te, ago nda a'dote mbara be ta atane ago ndrevote. 23 Lowa cini larote tase Yesu koyebe ana ta. Ànya ejiyitate ekye: “Inye'do ono a'dona ndi ni Ŋgwa Dawidi ro owo ya?”
24 Ondro Parusii keriyi ta ono te oko, ànya zayitadrite ekye: “Nda ka demonai lofo toto tana dri'ba ànyaro Belezebula kani mbara ozo ndäri oyezana inye.”
25 Yesu ni tase ànya kayibe ugu tavona usuna ana te, ta'dota nda atate ànyari ekye: “'Bädri aza se kabe andivo iro lonyi gboko ro se kabe kyila oye azi be 'do unina ko orine madaro. Ago 'ba'desii kode katidri aza se lonyi andivo iro te gboko ro se kabe kyila oye azi be 'do pereruna 'da. 26 Kpa inye ondro ka'do gboko alo aza ka ugu kyila oye azi be miri 'bädri'ba Satani ro roya, anjioko lonyiru ṛote nja gboko ro ago pereruna 'da ndriŋwa! 27 Nyà ata mìkye ma demonai lofo tesi tana Belezebula kani mbara ozo märi oyezana inye. Ka'do inye a'di kani mbara ozo oso'bai ami vo ri ànya lofoza tesi ya? Tase oso'bai ami vo kayibe oyena ka'date anjioko ami orivoya koziro! 28 Ondro ka'do ma demonai lofo tesi Tori Lu rosi, ono ka'da ndi anjioko Miri 'Bädri'ba Lu ro ro ikyite nja ämidri.
29 “Mano aza unina ko vo oŋgone zo mano mbäräkä aza roya lakaza ndaro urune e'be gialo ndäri mano se mbäräkä 'do embene käti, 'dooko nda o'dena gwo ŋga zo ndaro ro topane.
30 “'Diaza se ko mabe ṛo orivoya endaro kyilaro mabe, 'diaza se pa ma ko kala ŋga ro koto si ṛo endaro ka ugu perena. 31 Tana ta ono ta mata ämiri, änina ndi lidri e'bene ta takozi aza rota ago tase aza undiro ànya kabe atana rota, oko nda se kabe tase undiro atana Tori Alokado lomvo änina ko ànya e'bene tana ro. 32 'Diaza se kabe ta ata Ŋgwa Lidri ro lomvo änina ndi e'bene; oko nda se kabe ta ata Tori Alokado lomvo änina ko e'bene alona; ca yauono kode äduako.
Ce ndi Doŋgo Anyaro be
(Luka 6:43-45)
33 “Ka'dobe a'done doŋgo kado be beṛo miri a'done ce kado be, ondro ka'do mi orivoya ce koziro be, nya'dona doŋgo koziro be. Äni ce te beti doŋgo ro se anya kabe owana yasi. 34 Ami inii ono; mìnina takado atane eŋwanye ondro ka'do ami orivoya undiro ya? Tana kala kani ŋgase orivoya twi ya ya ono atana. 35 'Di kado ka ŋgase kado nda be sina ya ndaro ya 'do lofona tesi; ago 'di kozi ka ŋgase kozi nda be sina ya ndaro ya 'do lofona tesi.
36 “Ṛo ämiri unine endaro Tu Vure rosi 'dicini itina ta iro 'da, ata se cini koziro nda katabe 'do. 37 Ayena vure miro 'da ata miro si; edrena tana 'da miri kode mi orivoya kadoro kode koziro.”
Lidri le Talaro ro
(Marako 8:11-12Luka 11:29-32)
38 'Dooko miemba'bai azaka Ota ro ndi azaka Parusii robe atayite ekye: “Miemba'ba, màle miri talaro ro oyene.”
39 Oko Yesu atate ekye: “Lidri tu ono ro orivoya koziro ago luako. Nyà ma eji talaro ro ta ya? Hwa! Talaro ro se ozone ämiri toto talaro ro nebi Yona ro ayani. 40 Kpa oso Yona koribe kituna nätu ago ŋgäkyina nätu ya ti'bi 'desi roya ronye, kpa oso inye Ŋgwa Lidri ro orina 'da 'budri ya gyini zele kituna nätu ago ŋgäkyina nätu. 41 Tu Vure rosi lidri Ninewe ro oŋganayi 'da kuru ago kicunayi ami 'da, tana ànya etayidrite ni takozii ànyaro yasi ondro ànya keriyi taope Yona rote owo; ago endaro mata ämiri ono, 'diaza orivoya noŋwa para ndrani Yona ri! 42 Tu Vure rosi 'Bädri'ba Tokoro Sheba ro oŋgana 'da kuru ago kicuna ami 'da, tana anya ikyite ni 'bädri lozo yasi tavouni 'Bädri'ba Solomo ro erine, ago endaro mata ämiri ono, 'diaza orivoya noŋwa para ndrani Solomo ri!
Ego Tori Undiro ro
(Luka 11:24-26)
43 “Ondro tori undiro kofote tesi ni 'diaza yasi oko, ugu abate 'bädri gyiako yasi ugu vo uṛibe loliza. Ondro kusu vo kote oko, 44 anya atate andivo iro ri ekye: ‘Magona ndi kovole zo maro ya vose mikyibe ni kigye si ana.’ Ndi anya gote kovole ago usu zo te awi, wäṛi, ago ŋga cini ara te nja kigye. 45 'Dooko anya fote tesi ago ezi torii azaka njidrieri te kozi parandra ni andivo anyaro ri, ago ànya ikyiyite ago riyite lau. Ago ori 'di ana ro kozina a'dote ndrani se käti ri. Ono ni tase kabe oye a'done lidri koziro tu ono ro ri owo.”
Endre Yesu ro ndi Ädrupii be
(Marako 3:31-35Luka 8:19-21)
46 Ondro Yesu drigba ugu ta atavoya lidri ri oko, endre ndaro ndi ädrupii ndaro be esayite. Ànya edreyite tesi, ànya leyi atane nda be. 47 Ta'doro alo aza lidri se lau ana ro atate ndäri ekye: “Mindre, endre miro ndi ädrupii miro be orivoya edrevoya tesi, ànya leyi atane mibe.”
48 Yesu zatadrite ekye: “A'di ni endre maro ya? Ago a'di ni ädrupii maro ya?” 49 'Dooko nda ka'davote taeri'bai ndaro dri ago atate ekye: “Mìndre! Kwoi ni endre maro ndi ädrupii maro be! 50 Nda se kabe tase Täpi maro vo'buyakuru ya kolebe ndäri oyene oyena ni orivoya ädrupi maro, endreŋwa maro, ago endre maro owo.”
The Question about the Sabbath
(Mark 2.23-28Luke 6.1-5)
1 Not long afterward Jesus was walking through some wheat fields on a Sabbath. His disciples were hungry, so they began to pick heads of wheat and eat the grain. 2 When the Pharisees saw this, they said to Jesus, “Look, it is against our Law for your disciples to do this on the Sabbath!”
3 Jesus answered, “Have you never read what David did that time when he and his men were hungry? 4 He went into the house of God, and he and his men ate the bread offered to God, even though it was against the Law for them to eat it—only the priests were allowed to eat that bread. 5 Or have you not read in the Law of Moses that every Sabbath the priests in the Temple actually break the Sabbath law, yet they are not guilty? 6 I tell you that there is something here greater than the Temple. 7 The scripture says, ‘It is kindness that I want, not animal sacrifices.’ If you really knew what this means, you would not condemn people who are not guilty; 8 for the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
The Man with a Paralyzed Hand
(Mark 3.1-6Luke 6.6-11)
9 Jesus left that place and went to a synagogue, 10 where there was a man who had a paralyzed hand. Some people were there who wanted to accuse Jesus of doing wrong, so they asked him, “Is it against our Law to heal on the Sabbath?”
11 Jesus answered, “What if one of you has a sheep and it falls into a deep hole on the Sabbath? Will you not take hold of it and lift it out? 12 And a human being is worth much more than a sheep! So then, our Law does allow us to help someone on the Sabbath.” 13 Then he said to the man with the paralyzed hand, “Stretch out your hand.”
He stretched it out, and it became well again, just like the other one. 14 Then the Pharisees left and made plans to kill Jesus.
God's Chosen Servant
15 When Jesus heard about the plot against him, he went away from that place; and large crowds followed him. He healed all the sick 16 and gave them orders not to tell others about him. 17 He did this so as to make come true what God had said through the prophet Isaiah:
18 “Here is my servant, whom I have chosen,
the one I love, and with whom I am pleased.
I will send my Spirit upon him,
and he will announce my judgment to the nations.
19 He will not argue or shout,
or make loud speeches in the streets.
20 He will not break off a bent reed,
nor put out a flickering lamp.
He will persist until he causes justice to triumph,
21 and on him all peoples will put their hope.”
Jesus and Beelzebul
(Mark 3.20-30Luke 11.14-23)
22 Then some people brought to Jesus a man who was blind and could not talk because he had a demon. Jesus healed the man, so that he was able to talk and see. 23 The crowds were all amazed at what Jesus had done. “Could he be the Son of David?” they asked.
24 When the Pharisees heard this, they replied, “He drives out demons only because their ruler Beelzebul gives him power to do so.”
25 Jesus knew what they were thinking, and so he said to them, “Any country that divides itself into groups which fight each other will not last very long. And any town or family that divides itself into groups which fight each other will fall apart. 26 So if one group is fighting another in Satan's kingdom, this means that it is already divided into groups and will soon fall apart! 27 You say that I drive out demons because Beelzebul gives me the power to do so. Well, then, who gives your followers the power to drive them out? What your own followers do proves that you are wrong! 28 No, it is not Beelzebul, but God's Spirit, who gives me the power to drive out demons, which proves that the Kingdom of God has already come upon you.
29 “No one can break into a strong man's house and take away his belongings unless he first ties up the strong man; then he can plunder his house.
30 “Anyone who is not for me is really against me; anyone who does not help me gather is really scattering. 31 For this reason I tell you: people can be forgiven any sin and any evil thing they say; but whoever says evil things against the Holy Spirit will not be forgiven. 32 Anyone who says something against the Son of Man can be forgiven; but whoever says something against the Holy Spirit will not be forgiven—now or ever.
A Tree and Its Fruit
(Luke 6.43-45)
33 “To have good fruit you must have a healthy tree; if you have a poor tree, you will have bad fruit. A tree is known by the kind of fruit it bears. 34 You snakes—how can you say good things when you are evil? For the mouth speaks what the heart is full of. 35 A good person brings good things out of a treasure of good things; a bad person brings bad things out of a treasure of bad things.
36 “You can be sure that on the Judgment Day you will have to give account of every useless word you have ever spoken. 37 Your words will be used to judge you—to declare you either innocent or guilty.”
The Demand for a Miracle
(Mark 8.11Mark 12Luke 11.29-32)
38 Then some teachers of the Law and some Pharisees spoke up. “Teacher,” they said, “we want to see you perform a miracle.”
39 “How evil and godless are the people of this day!” Jesus exclaimed. “You ask me for a miracle? No! The only miracle you will be given is the miracle of the prophet Jonah. 40 In the same way that Jonah spent three days and nights in the big fish, so will the Son of Man spend three days and nights in the depths of the earth. 41 On the Judgment Day the people of Nineveh will stand up and accuse you, because they turned from their sins when they heard Jonah preach; and I tell you that there is something here greater than Jonah! 42 On the Judgment Day the Queen of Sheba will stand up and accuse you, because she traveled all the way from her country to listen to King Solomon's wise teaching; and I assure you that there is something here greater than Solomon!
The Return of the Evil Spirit
(Luke 11.24-26)
43 “When an evil spirit goes out of a person, it travels over dry country looking for a place to rest. If it can't find one, 44 it says to itself, ‘I will go back to my house.’ So it goes back and finds the house empty, clean, and all fixed up. 45 Then it goes out and brings along seven other spirits even worse than itself, and they come and live there. So when it is all over, that person is in worse shape than at the beginning. This is what will happen to the evil people of this day.”
Jesus' Mother and Brothers
(Mark 3.31-35Luke 8.19-21)
46 Jesus was still talking to the people when his mother and brothers arrived. They stood outside, asking to speak with him. 47 So one of the people there said to him, “Look, your mother and brothers are standing outside, and they want to speak with you.”
48 Jesus answered, “Who is my mother? Who are my brothers?” 49 Then he pointed to his disciples and said, “Look! Here are my mother and my brothers! 50 Whoever does what my Father in heaven wants is my brother, my sister, and my mother.”