Takozi
(Matayo 18:6-7Matayo 21-22Marako 9:42)
1 Yesu atate taeri'bai ndaro ri ekye: “Ŋgase kabe lidri o'ba takozi oyene ono ka ṛo endaro a'do, oko aba orivoya rritiro nda se kabe ànya o'ba a'done 'do ri. 2 Aba a'dona kadopara ndäri ondro ka'do embe kuni 'desi inya uyiro gwo kyembe ndaro ya ago avo nda gwo gyi'desi ya, ni ndäri alo aza se giṛiŋwà kwoi ro o'bane takozi oyene. 3 Ka'do inye mi'ba mi amiro komba kado tase nyàbe oyena ya.
“Ondro ka'do ädrupi miro koye takozi te, nyuluku nda, ago ondro nda ketadrite, nye'be nda ta takozi ndaro rota. 4 Ago ondro nda koye takozi te milomvo perena njidrieri tu alo ya, ago ondro ka'do nda kegote mire kpa perena njidrieri ago katate ekye: ‘Metadrite,’ beṛo miri nda e'bene.”
Mbara Taoma ro
5 Ago lazo'bai atate Opi ri ekye: “Mi'ba taoma amaro a'done para ndra.” 6 Ago Opi zatadrite ekye: “Ondro nya'dogo taoma be tigiṛiŋwa oso keci ce Musetada ro ronye, mìnina ndi atane ce ŋgo'ba ro ono ri mikye: ‘Nyeŋgye andivo miro cu paji be ago nyikyi'di andivo miro gyi'desi ya,’ ago anya orona ami ndi.
Kama Ruindu'ba ro
7 “Aba ondro ka'do alo aza amiro ka'dogwo ruindu'ba be se ka ämvu oso kode vo timele ro ondre, ago ondro ka'do nda kegote ni ämvu yasi oko, inye'do nyatana ndi ndäri oyine ndri ndri ŋgaonya ndaro onya ya? 8 Inye'do nda ata ko ekye: ‘Nyede andivo miro nja ago nyede ŋgaonya maro tandrwedri ro nja ago nyinduru märi madale manya ŋgaonya ago mämvu ŋga lutu, 'do vosi oko minyana ŋgaonya miro 'da.’ 9 Inye'do nda ye aro'boya ndi ruindu'ba ri tana nda ye tase ata nda be oyene ana te ya? 10 Ami kpa oso inye, ondro mìye ŋgase cini ata ami be oyene te, nyàta mìkye: ‘Ama amaro toto ruindu'ba yi, màye amaro ono toto kama amaro yi.’ ”
Yesu Ede Mànoago 'Butealo te
11 Ago ondro Yesu kate oyi Yerusalema ya oko, nda oyite kishwe lakole Samaria ro ndi Galilaya be ro yasi. 12 Ago ondro nda kate oci 'baŋwa aza ya oko, mànoago 'butealo se adravo koziro kyini robe ana 'bedrite nda be. Ànya edreyite ga pere 13 ago ànya ayoyidrite ekye: “Yesu! Miemba'ba! Nya'do yauni be ämäri.”
14 Ago ondro Yesu kondre ànya te oko, atate ànyari ekye: “Nyòyi, ago mì'ba kohanii kena ami.”
Ondro mànoago se 'butealo ana kate oyi oko, ede ànya te wäṛi. 15 Ago ondro alo ànyaro kondrete ede anya te oko, nda egote kovole Lu räṛu be otre amba si. 16 Ago nda 'degwo militi si vuru Yesu pa, ago ye aro'boya gwo ndäri. Mano ana Samaria'ba yi. 17 Ago Yesu atate ekye: “Mànoago orivoya 'butealo se ede be, oko se njidriesu ana gaŋwaro ya? 18 Tana e'di mano atra ono egogwo toto ni kovole aro'boya oyene Lu ri ni ya?” 19 Ago Yesu atate ndäri ekye: “Miŋga kuru ago nyoyi, taoma miro ede mi te kado.”
Ikyi Miri 'Bädri'ba Lu ro ro
(Matayo 24:23-28Matayo 37-41)
20 Ago Parusii azaka ejiyi Yesu te ekye: “Miri 'Bädri'ba Lu ro kaoye ikyine itu ya?” Ago Yesu zatadrite ekye: “Miri 'Bädri'ba Lu ro unina ko ikyine oso ŋgase abe ondrena ondre ronye. 21 'Diaza unina ko atane ekye: ‘Mindre begi ono,’ kode ‘begi ana’ tana Miri 'Bädri'ba Lu ro orivoya ya amiro ya.”
22 Ago Yesu atate taeri'bai ri ekye: “Tu esana 'da se mìlena 'da tu alo aza Ŋgwa Lidri ro ro ondrene, oko mìnina ko ondrene. 23 Ago 'di azaka atana 'da ämiri ekye: ‘Mindre vo lau’ kode ‘Mindrevo noŋwa.’ Oko aba nyoyi ko tesi ugu anya uṛine. 24 Tana tu Ŋgwa Lidri ro ro a'dona 'da oso sionyi 'bu ro kabe leko andria vokuru ya ago kabe eyina 'do ronye, ni lama telesi alo yasi le azana ya. 25 Oko käti beṛo ndäri ruezane amba ago lidri tu ono ro ogana nda 'da zo. 26 Ago oso ka'do be tu Noa rosi ronye, a'dona kpa oso inye tu Ŋgwa Lidri ro rosi. 27 Lidri cini ugu gialo ŋgaonya, ago ŋga umvu ago mànoago ndi 'ditoko be ugu lagye logye te, madale tu se Noa kocibe toŋbo ya ana si, ago gyitändri ikyite ago tufu ànya cini te. 28 Ta ono a'dona kpa oso ka'do be tu Loto rosi ronye. Lidri cini ri gialo ŋgaonya onyane, ŋgaumvu, ŋgaogyene, ŋgalogyene, ŋgakyi'dine ago zo omone. 29 Oko tu gi Loto kefobe tesi ni Sodomo yasi si, asi ndi bäruti be 'dite ni vo'buyakuru ya ago tufu ànya cini te. 30 Kaoye a'done kpa oso inye tuse aka'da Ŋgwa Lidri rote si.
31 “Tu ana si mano se orivoya zo dri beṛo ko ndäri efone ago ocine zo ya lakaza ndaro urune, kpa oso inye, mano se ämvu ya beṛo ko ndäri egone kovole zo ya. 32 Mìyi ta toko Loto ro ro. 33 Nda se kabe ruutri adri modo ndaro ro opane, ijena 'da, oko nda se kabe adri ndaro ijena opana 'da. 34 Mata ämiri ono, ŋgäkyi ana si lidri ritu a'dona 'da u'duvoya para alo dri, äruna alona 'da ago e'bena azana 'da. 35 'Ditoko ritu a'dona 'da inya uyivoya voaloya, äruna alona 'da ago e'bena azana gwo.” 37 Taeri'bai eji Yesu te ekye: “Ta ono kaoye a'done eŋwaro ya Opi?” Nda zatadri ànyaro te ekye: “Vose avo orivoya kigye koyii otona kala 'da kigye.”
Sin
(Matthew 18.6Matthew 7Matthew 21Matthew 22Mark 9.42)
1 Jesus said to his disciples, “Things that make people fall into sin are bound to happen, but how terrible for the one who makes them happen! 2 It would be better for him if a large millstone were tied around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin. 3 So watch what you do!
“If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him. 4 If he sins against you seven times in one day, and each time he comes to you saying, ‘I repent,’ you must forgive him.”
Faith
5 The apostles said to the Lord, “Make our faith greater.”
6 The Lord answered, “If you had faith as big as a mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘Pull yourself up by the roots and plant yourself in the sea!’ and it would obey you.
A Servant's Duty
7 “Suppose one of you has a servant who is plowing or looking after the sheep. When he comes in from the field, do you tell him to hurry along and eat his meal? 8 Of course not! Instead, you say to him, ‘Get my supper ready, then put on your apron and wait on me while I eat and drink; after that you may have your meal.’ 9 The servant does not deserve thanks for obeying orders, does he? 10 It is the same with you; when you have done all you have been told to do, say, ‘We are ordinary servants; we have only done our duty.’”
Jesus Heals Ten Men
11 As Jesus made his way to Jerusalem, he went along the border between Samaria and Galilee. 12 He was going into a village when he was met by ten men suffering from a dreaded skin disease. They stood at a distance 13 and shouted, “Jesus! Master! Have pity on us!”
14 Jesus saw them and said to them, “Go and let the priests examine you.”
On the way they were made clean. 15 When one of them saw that he was healed, he came back, praising God in a loud voice. 16 He threw himself to the ground at Jesus' feet and thanked him. The man was a Samaritan. 17 Jesus spoke up, “There were ten who were healed; where are the other nine? 18 Why is this foreigner the only one who came back to give thanks to God?” 19 And Jesus said to him, “Get up and go; your faith has made you well.”
The Coming of the Kingdom
(Matthew 24.23-28Matthew 37-41)
20 Some Pharisees asked Jesus when the Kingdom of God would come. His answer was, “The Kingdom of God does not come in such a way as to be seen. 21 No one will say, ‘Look, here it is!’ or, ‘There it is!’; because the Kingdom of God is within you.”
22 Then he said to the disciples, “The time will come when you will wish you could see one of the days of the Son of Man, but you will not see it. 23 There will be those who will say to you, ‘Look, over there!’ or, ‘Look, over here!’ But don't go out looking for it. 24 As the lightning flashes across the sky and lights it up from one side to the other, so will the Son of Man be in his day. 25 But first he must suffer much and be rejected by the people of this day. 26 As it was in the time of Noah so shall it be in the days of the Son of Man. 27 Everybody kept on eating and drinking, and men and women married, up to the very day Noah went into the boat and the flood came and killed them all. 28 It will be as it was in the time of Lot. Everybody kept on eating and drinking, buying and selling, planting and building. 29 On the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and killed them all. 30 That is how it will be on the day the Son of Man is revealed.
31 “On that day someone who is on the roof of a house must not go down into the house to get any belongings; in the same way anyone who is out in the field must not go back to the house. 32 Remember Lot's wife! 33 Those who try to save their own life will lose it; those who lose their life will save it. 34 On that night, I tell you, there will be two people sleeping in the same bed: one will be taken away, the other will be left behind. 35 Two women will be grinding meal together: one will be taken away, the other will be left behind.”
37 The disciples asked him, “Where, Lord?”
Jesus answered, “Wherever there is a dead body, the vultures will gather.”