Tavoata Nina
Taata Elipaza ro: Eyobo Orivoya Endaro Taenji be
1 Elipaza Tamana'ba zatadrite ekye:
2 Inye'do 'diaza gibe kadoro
se Lu unina gindi losi oyene sina ya?
Endaro ndase tavounibe kadona gyi ndÀri
3 Inye'do taƋgye oye miro tana si Lu Mbarapara gindi,
kode ori Ƌgye miro ye Ƌga aza gindi kadoro ndĂ€ri ya?
4 Inye'do tana nyuturi Lu
'bani nda ka mi kozi ago ka mi ezi vure ya wo ya?
5 Inye'do takozi miro roko amba ya?
Tase cini undiro nyabe oyena ono te ndra.
6 Tana mi'ba Àdrupi miro te parata se nda kurube ni mirigyesi 'do vona logone,
mitri boƋgo ndaro te ago nye'be nda te bĂ€gyulu ro.
7 Nyozo gyi kote umvune Ă nya se rritiro iyi ri,
ago nyalaga Ƌgaonya tezo Ă nya se tĂ€biri ro iyi ri.
8 Mi'ba lidri se mbarabe iyi ru wari te,
ago Ă nya se 'desii ro kayi ori kigye.
9 Miga tezo Àvuzii opane,
ago nyotopa Ƌga teni kyenvoi rigyesi.
10 Ta'dota a'be abari te gbikyi milomvosi,
ago turi ka mi oso te Àtruku'du.
11 Vo te miri ƋgĂ€tini ro 'ba mindre vo kote,
ago gyi ga drĂź miro te lwi.
12 Inye'do Lu áč›o ko lekuru vo'buyakuru ya ya?
Mindre bi'bii lekuru kayi kadri!
13 Caoko nya taeji mikye: Lu ni iro e'di ya?
Nda opena vure lidri ro eƋwanye ondro ka'do 'dikolo da'do ndate ya?
14 'Dikolo gbiáč›ikyiri ro tako nda te, se laga nda tezo vo ondrene,
ondro nda kate aba dusuvo gyini ro vokuru be yasi owo.

15 Inye'do mile ndi ugu abane liti se
lidri kozi kabe aba kigyesi 'do yasi ya?
16 Dri áč›o teinye tu Ă nyaro ri osaako oko Ă nya todrate,
gyitĂ€ndri Ƌgyi Ă nya te zwi.
17 Ànya kayi ata Lu ri Ă nya e'bene iáč›e
ago ekye Lu Mbarapara oyena e'di iyi riya?
18 Caoko Lu 'ba ànya ni a'done Ƌgakado be twi zoi ànyaro yasi.
Male tausu takozi'bĂ  ro tana ko.
19 TaƋgye'bai ndreyite ago a'doyite yai'dwe si.
Lidri kado guyi Ă nyate 'dolo ro ekye:
20 Endaro kyila'baazi iro eperete,
asi za Ƌgase azaka ànya ke'bebe iyi te.

21 Ka'do inye, Eyobo, mile tadri Lu be ago mi'ba taliatokpe nda be
'dooko takado a'dona ndi miri.
22 Miru tase nda kabe embana 'do;
mi'ba ata ndaro kori ya miro ya.
23 Ka'do inye nyego Lu Mparapara re andivo miro logo si vuru
oko nyana ta undiro cini ni zo miro yasi.
24 Nyolovo logo lÀgulÀguro miro cowa;
ago nyolovo logo lĂ€gulĂ€guro wĂ€áč›iro miro golo se gyi na sete 'do ya.
25 Mi'ba Lu Mbarapara ka'do ni logo lÀgulÀguro miro,
ago mi'ba nda ka'do mo'di ro miri,
26 'Dooko nya'dona ndi riyÀ be Lu Mbarapara ya
ago nya'dona ndi driupiako Lu mile.
27 NyamÀtuna Lu da ago nda ozana tadrina 'da,
ago nyÀtina tao'ba se mi'babe iyi 'da.
28 Ɗgase nyabe tana o'ba oyene a'dona ndi kado,
ago Ƌgaeyi eyina vo 'da liti miro dri.
29 Lu ka driuƋgyi'ba teri ni vuru
ago kani driuƋgyiako'ba opa.
30 Nda ka taƋgye'ba opani,
Nda opana mi'da taoye kado miro dri.
The Third Dialogue
(22.1—27.23)
Eliphaz
1-2 Is there anyone, even the wisest,
who could ever be of use to God?
3 Does your doing right benefit God,
or does your being good help him at all?
4 It is not because you stand in awe of God
that he reprimands you and brings you to trial.
5 No, it's because you have sinned so much;
it's because of all the evil you do.
6 To make a brother repay you the money he owed,
you took away his clothes and left him nothing to wear.
7 You refused water to those who were tired,
and refused to feed those who were hungry.
8 You used your power and your position
to take over the whole land.
9 You not only refused to help widows,
but you also robbed and mistreated orphans.
10 So now there are pitfalls all around you,
and suddenly you are full of fear.
11 It has grown so dark that you cannot see,
and a flood overwhelms you.

12 Doesn't God live in the highest heavens
and look down on the stars, even though they are high?
13 And yet you ask, “What does God know?
He is hidden by clouds—how can he judge us?”
14 You think the thick clouds keep him from seeing,
as he walks on the dome of the sky.

15 Are you determined to walk in the paths
that evil people have always followed?
16 Even before their time had come,
they were washed away by a flood.
17 These are the ones who rejected God
and believed that he could do nothing to them.
18 And yet it was God who made them prosperous—
I can't understand the thoughts of the wicked.
19 Good people are glad and the innocent laugh
when they see the wicked punished.
20 All that the wicked own is destroyed,
and fire burns up anything that is left.

21 Now, Job, make peace with God
and stop treating him like an enemy;
if you do, then he will bless you.
22 Accept the teaching he gives;
keep his words in your heart.
23 Yes, you must humbly return to God
and put an end to all the evil
that is done in your house.
24 Throw away your gold;
dump your finest gold in the dry stream bed.
25 Let Almighty God be your gold,
and let him be silver, piled high for you.
26 Then you will always trust in God
and find that he is the source of your joy.
27 When you pray, he will answer you,
and you will keep the vows you made.
28 You will succeed in all you do,
and light will shine on your path.
29 God brings down the proud
and saves the humble.
30 He will rescue you if you are innocent,
if what you do is right.