Miomba Ozo Lidri Ŋgadriamba be ri
1 Ami lidri ŋgaamba be, nyèri ta maro! Nyìli ago mì'be kuku rriti se kabe ikyi ämidri ono tana ro! 2 Ŋgaamba amiro ŋgwate, ago boŋgoi amiro ludui nyate. 3 Logo läguläguro amiro ndi mo'di be te tokatoka ro, ago tokana ono a'dona 'da tazevoedreza ami lomvo ago onyana iza lomvo amiro ro 'da. Orivoya oso asi se mìdro be tui äduro ta ronye. 4 Nyòzo päläti kote lidri se kabe losi oye ämvu amiro ya ri. Nyèri driovi ànyaro tana! Liyi ànya se kayibe ŋga jalia ro amiro kotona ro sate bi Lu, Opi Mbaraekye roya. 5 Ori amiro 'bädri ya noŋwa a'dote twi ŋgadriamba be ago riyä ro. Mì'ba andivo amiro te oshweoshwe ro ta tu ŋgatufu rota. 6 Mìpe vure te ago nyùtufu lidri taŋgye'bai te, ago ànya ogbo kote ami be.
Yaiŋgyi ndi Mätu be
7 Ka'do inye, nyà'do yaiŋgyi be, ädrupii maro, madale Opi kesa gwo. Mìndre yaiŋgyi ämvuoso'ba ro se nda kabe gyini ndaro kotena doŋgo liŋgyiekye owane. Yaiŋgyi si nda ka 'bu duru ro kotena. 8 Beṛo kpa ämiri a'done yaiŋgyi be. Mì'ba mio'ba amiro ka'do ndra, tana ikyi tu Opi ro kate ezi esa ti.
9 Mìvidri ko azi be, ädrupii maro, ukyi Lu ope vure amiro 'da. Vureope'ba orivoya loto nja ruka'dane. 10 Ädrupii maro, mìyi ta nebii se kope ta be ämiri ävuru Opi rosi ro. Mìru ànya oso taka'daro yaiŋgyi rriti iŋgyi ro taezaro zele ronye. 11 Mäzi ànya te kado tana ànya iŋgyiyi ya te. Nyèri yaiŋgyi Eyobo ro tana te, ago mìnite äduro oko Opi ozo ŋga te ndäri. Tana Opi orivoya twi yauni ndi yai'dwe be be.
12 Para ndrana, ädrupii maro, nyàte tao'ba oko nyä̀ṛuru ko, nyä̀ṛuru ko vo'buyakuru si kode 'bädri si kode ŋga aza si. Nyàta toto, mìkye! “Owo” ondro mìlete atane owo, ago “hwa” ondro mìlete atane hwa owo, ukyi nyìkyi 'da vure Lu ro zele.
13 Inye'do 'diaza orivoya ami lako rriti be ya? Beṛo ndäri mätune. Inye'do 'diaza orivoya yai'dwesi ya? Beṛo ndäri loŋgo räṛu ro oŋgone. 14 Inye'do 'diaza orivoya adravoro ya? Beṛo ndäri lazo ozone dri'bai känisa ro ri, se mätuna 'da ta ndaro ta ago oṛinayi ido ice ido ro ro 'da nda lomvo ävuru Opi rosi. 15 Mätu ono ayete taoma si edena 'di adravoro 'da, Opi edena nda 'da jiŋgyiri ro, ago takozi se nda koyebe e'bena nda 'da tana ro. 16 Ago ka'do inye, nyèṛo takozi amiro azi ri ago nyä̀mätu azi ta, tana ede ami robe. Mätu mano kadoro ro mbara amba be taoye ya. 17 Eliya orivoya kpa lidri yi oso ama ronye. Nda mätute ya cini si ko 'bu ri u'dine, ago 'bu 'di kote 'bädri ya ndroa na nätu kpäkyi. 18 Nda go mätute kpa to'di, ago vokuru eda 'bu te ago gyini lofo doŋgoi iro te.
19 Ädrupii maro, ondro alo amiro konaru teni taŋgye yasi ago 'diaza kogo kologo nda te kovole kpa to'di, 20 mìyi ta ono; nda se kabe drî takozi'ba ro ezana kovole ni taoye kozi ndaro yasi opana lindri takozi'ba ro 'da ni odra yasi ago ezina ŋgae'bero 'da ta takozi amba rota.
Warning to the Rich
1 And now, you rich people, listen to me! Weep and wail over the miseries that are coming upon you! 2 Your riches have rotted away, and your clothes have been eaten by moths. 3 Your gold and silver are covered with rust, and this rust will be a witness against you and will eat up your flesh like fire. You have piled up riches in these last days. 4 You have not paid any wages to those who work in your fields. Listen to their complaints! The cries of those who gather in your crops have reached the ears of God, the Lord Almighty. 5 Your life here on earth has been full of luxury and pleasure. You have made yourselves fat for the day of slaughter. 6 You have condemned and murdered innocent people, and they do not resist you.
Patience and Prayer
7 Be patient, then, my friends, until the Lord comes. See how patient farmers are as they wait for their land to produce precious crops. They wait patiently for the autumn and spring rains. 8 You also must be patient. Keep your hopes high, for the day of the Lord's coming is near.
9 Do not complain against one another, my friends, so that God will not judge you. The Judge is near, ready to appear. 10 My friends, remember the prophets who spoke in the name of the Lord. Take them as examples of patient endurance under suffering. 11 We call them happy because they endured. You have heard of Job's patience, and you know how the Lord provided for him in the end. For the Lord is full of mercy and compassion.
12 Above all, my friends, do not use an oath when you make a promise. Do not swear by heaven or by earth or by anything else. Say only “Yes” when you mean yes, and “No” when you mean no, and then you will not come under God's judgment.
13 Are any among you in trouble? They should pray. Are any among you happy? They should sing praises. 14 Are any among you sick? They should send for the church elders, who will pray for them and rub olive oil on them in the name of the Lord. 15 This prayer made in faith will heal the sick; the Lord will restore them to health, and the sins they have committed will be forgiven. 16 So then, confess your sins to one another and pray for one another, so that you will be healed. The prayer of a good person has a powerful effect. 17 Elijah was the same kind of person as we are. He prayed earnestly that there would be no rain, and no rain fell on the land for three and a half years. 18 Once again he prayed, and the sky poured out its rain and the earth produced its crops.
19 My friends, if any of you wander away from the truth and another one brings you back again, 20 remember this: whoever turns a sinner back from the wrong way will save that sinner's soul from death and bring about the forgiveness of many sins.