1 Tana e'di nyotowa ya vokuru ro ko ago nyikyi ko vuru, tana 'bereŋwai kondreyi mi robe ago kälä'biyi robe turi si niya? 2 Ànya kakandaru robe oso asi kabe gwoṛi ce ro oza ago oso gyi se asi eme dri 'do ronye. Nyikyi ago nyaka'da mbara miro kyila'baazii miro ri, ago mi'ba tu'dei kälä'bi mikandra! 3 Tu aza si miye ŋgase rritiekye se mà'ba mi kote tana ro ana te; nyikyite ago 'bereŋwai kandarute mikandra. 4 Ṛo ni tu kyeno ana ya 'diaza ndre ago eri taaza ko, 'diaza ndre Lu aza ko oso mi ronye, se kabe takado oye ta ànya se ko'bayi mi be nda dri ono rota. 5 Nya ànya se riyä ro taŋgye oyevoya iyi opana, ànya se koyiyi ta be ŋgaemba miro ya iyi. Nya'dote kyilaro ama be ta takozi amaro rota; Mà'dote takozi oyevoya tu na amba oko inye'do apana ama gyi'da ya? 6 Vo ama cini ro ma'dote takozi amba be; ca taoye kadopara amaro a'dote oso boŋgo se undiro ronye. Takozi amaro 'ba ama te a'done oso kyibi se kowite oko oli kabe uŋgyina 'do ronye. 7 'Diaza alona mätu mi kote; 'diaza triru kote mi ejine ta ŋgaopa rota alona. Nyada'do andivo miro teni ämäri ago nye'be ama te ruezane ta takozi amaro rota.
8 Caoko mi OPI mi orivoya täpi amaro. Ama orivoya oso ludri ronye, ago mi orivoya oso lakazaobe'ba ronye; ama cini orivoya losi drì miro ro. 9 Nya'do ko kyilaro ndra ama be ago miyi ta takozi amaro ro ko äduako. Nya'do yauni be ämäri; tana ama orivoya lidri miro. 10 'Bakicii alokado miro tozarute oso vocowa ronye; Zaiona a'dote vocowa ro ago Yerusalema te awi tandro ro. 11 Yekalu alokado ago liŋgyiekye amaro se zutui amaro käräṛuyi mibe kigye ono azate asi si. Vo cini kado kado amaro a'dote tandro ro. 12 Inye'do ŋgase cini kwoi vosi miyena ŋgaaza koya OPI? Inye'do nya'dona te titiro ago mi'bana ama te ruezane ndra ya?
1 Why don't you tear the sky open and come down? The mountains would see you and shake with fear. 2 They would tremble like water boiling over a hot fire. Come and reveal your power to your enemies, and make the nations tremble at your presence! 3 There was a time when you came and did terrifying things that we did not expect; the mountains saw you and shook with fear. 4 No one has ever seen or heard of a God like you, who does such deeds for those who put their hope in him. 5 You welcome those who find joy in doing what is right, those who remember how you want them to live. You were angry with us, but we went on sinning; in spite of your great anger we have continued to do wrong since ancient times. 6 All of us have been sinful; even our best actions are filthy through and through. Because of our sins we are like leaves that wither and are blown away by the wind. 7 No one turns to you in prayer; no one goes to you for help. You have hidden yourself from us and have abandoned us because of our sins.
8 But you are our father, Lord. We are like clay, and you are like the potter. You created us, 9 so do not be too angry with us or hold our sins against us forever. We are your people; be merciful to us. 10 Your sacred cities are like a desert; Jerusalem is a deserted ruin, 11 and our Temple, the sacred and beautiful place where our ancestors praised you, has been destroyed by fire. All the places we loved are in ruins. 12 Lord, are you unmoved by all this? Are you going to do nothing and make us suffer more than we can endure?