1 Kohani fopara cini anjite orivoya ni lidri azi ndaro lako ago aka'date ruindune Lu ri vo ànyaro ya, ŋgapäṛi ozone ago tori olone ta takozi rota. 2 Ago tana andivo ndaro orivoya mbaraako liti amba yasi, nda orivoya mbara be a'done trwe ànya se orivoya tauniako ago kabe ujeuje yibe. 3 Ago tana nda andivona mbaraako 'do ronye, beṛo ndäri ko tori olone toto takozii lidri rota oko kpa takozii modo ndaro rota. 4 'Diaza ka ko andivo ndaro onjina taoro a'doro kohani fopara ro roya. Oko Lu ka toto ni mano se a'bate kohani fopara ro uzi, oso Arona ronye.
5 Kpa oso inye, Kristo ezi taoro a'doro kohani fopara ro kote ni andivo ndaro dri. Oko Lu atate ndäri ekye:
“Mi orivoya Ŋgwa maro:
Ondro ono ma'dote Täpi miro.”
6 Nda ata kpate vo aza ya ekye:
“Nya'dona 'da kohani ro äduako,
oso Melekizedeka ronye.”
7 Ori ndaro si 'bädri ya Yesu ye mätu ndaro te ago ka taeji otre amba si ago kiliyi Lu ri, se unina ndi nda opane ni odra yasi. Tana nda logorute vuru ago ezarute, Lu eri nda te. 8 Oko nda gica orivoya Ŋgwa Lu ro, nda ni ta te a'done taoro be ni rueza ndaro yasi. 9 Ondro a'ba nda te wäṛiro oko, nda a'dote eto'ba ŋgaopa äduako ro ànya se cini kabe nda oro ri, 10 ago Lu ayo ta ndaro te a'done kohani fopara ro oso Melekizedeka ronye.
Ŋgaembaro ta Taoma E'bero ta
11 Ta amba orivoya ämäri atane ta ta ono rota, oko orivoya rritiro tana edrene ämiri tana nyà tauni liyaro. 12 Tu a'dote amba ämiri ta a'doro miemba'bai ro ta, caoko mile gi'du 'diaza ri ami embane tauniro käti lazo Lu ro rota. Ago ugu ŋgaonya ṛatararo onyane ayani, nyà gi'du leyi umvu ayani. 13 'Diaza se kabe leyi umvu orivoya gi'du ŋgagaŋwa yi, teinye tauniako ta taŋgye rota ndi takozi be. 14 Ŋgaonya ṛatararo, liti aza yasi, orivoya tana 'di'desii, se taoye si embayi andivo ànyaro te takado ndi takozi be lewene.
1 Every high priest is chosen from his fellow-men and appointed to serve God on their behalf, to offer sacrifices and offerings for sins. 2 Since he himself is weak in many ways, he is able to be gentle with those who are ignorant and make mistakes. 3 And because he is himself weak, he must offer sacrifices not only for the sins of the people but also for his own sins. 4 No one chooses for himself the honor of being a high priest. It is only by God's call that a man is made a high priest—just as Aaron was.
5 In the same way, Christ did not take upon himself the honor of being a high priest. Instead, God said to him,
“You are my Son;
today I have become your Father.”
6 He also said in another place,
“You will be a priest forever,
in the priestly order of Melchizedek.”
7 In his life on earth Jesus made his prayers and requests with loud cries and tears to God, who could save him from death. Because he was humble and devoted, God heard him. 8 But even though he was God's Son, he learned through his sufferings to be obedient. 9 When he was made perfect, he became the source of eternal salvation for all those who obey him, 10 and God declared him to be high priest, in the priestly order of Melchizedek.
Warning against Abandoning the Faith
11 There is much we have to say about this matter, but it is hard to explain to you, because you are so slow to understand. 12 There has been enough time for you to be teachers—yet you still need someone to teach you the first lessons of God's message. Instead of eating solid food, you still have to drink milk. 13 Anyone who has to drink milk is still a child, without any experience in the matter of right and wrong. 14 Solid food, on the other hand, is for adults, who through practice are able to distinguish between good and evil.