Räṛu ndi Aro'boya oye be
1 Äye Lu, be ndi ämäri mi räṛune Zaiona ya
ago tao'bai amaro miri ätine.
2 Nyani mätu amaro erina.
Lidri cini ikyina 'da mi mätune,
3 ta takozii ànyaro rota.
Taenjii amaro ka ama opeṛe
oko nya ànya e'beni.
4 Ànya se nyabe onjina,
ago ezina orine goko miro ya orivoya yai'dwesi.
Ŋga kado zo miro ro,
Yekalu alokado miro ro ojona ama 'da.

5 Nya tadri amaro ozana ama opaza
talaroro 'desi oye si.
Mi Lu opa'ba amaro,
mi se ni mio'ba lidri cini 'bädri ya ro,
ago ànya se ndra gyi'desi kundusi kayi ro.
6 Mira 'bereŋwai ni vo ànyaro yasi mbara miro si,
mi orivoya mbara be.
7 Nya ärru gyi'desi ro edrena ni
ndi gbulä na be;
nya ogbo lidri ro edrena ni.
8 Lidri se kaoribe le ädu 'bädri ro ya,
orivoya turi ro ta talaroro se miyebe rota.
Taoye miro ka riyä amaro ezina ni
telesi 'bädri ro yasi le telesina ya.

9 Nya ta gyini ro otina ni ugu 'bu ezi si,
nya anya o'ba ni kado ŋgalitine.
Nya goloŋwà miro o'ba ni a'done twi gyi be,
nya gyini o'ba ni a'done ŋga ombaomba robe,
tana mi'ba ni a'done inye.
10 Nya 'bu ezo ni amba ämvu se asobe dri
gyini na lilizana;
nya gyini o'ba ni nyondro 'bu logyilogyi rosi
ago ŋgase ikyi'dinabe äruni ombane.
11 Takado miro kani jalia o'ba a'done ŋgaamba be!
Vo cini se nyabe aba kigyesi ŋgaamba orivoya.
12 Lowoi orivoya twi äṛigboko ŋga robe;
ago lutui orivoya riyä amba be.
13 Timele nde drî lowo ro te mbali;
vodelero orivoya kyifo be amba.
Ànya ka amo ago ka loŋgo oŋgo troalo riyä si.
Praise and Thanksgiving
1 O God, it is right for us to praise you in Zion
and keep our promises to you,
2 because you answer prayers.
People everywhere will come to you
3 on account of their sins.
Our faults defeat us,
but you forgive them.
4 Happy are those whom you choose,
whom you bring to live in your sanctuary.
We shall be satisfied with the good things of your house,
the blessings of your sacred Temple.

5 You answer us by giving us victory,
and you do wonderful things to save us.
People all over the world
and across the distant seas trust in you.
6 You set the mountains in place by your strength,
showing your mighty power.
7 You calm the roar of the seas
and the noise of the waves;
you calm the uproar of the peoples.
8 The whole world stands in awe
of the great things that you have done.
Your deeds bring shouts of joy
from one end of the earth to the other.

9 You show your care for the land by sending rain;
you make it rich and fertile.
You fill the streams with water;
you provide the earth with crops.
This is how you do it:
10 you send abundant rain on the plowed fields
and soak them with water;
you soften the soil with showers
and cause the young plants to grow.
11 What a rich harvest your goodness provides!
Wherever you go there is plenty.
12 The pastures are filled with flocks;
the hillsides are full of joy.
13 The fields are covered with sheep;
the valleys are full of wheat.
Everything shouts and sings for joy.