'Bädri'ba 'Desi
1 'Bädri ni OPI ro ndi ŋgase cini kigye be;
gyini ndi ŋgase cini kabe ori driigye be ni ndaro.
2 Nda be anya te gyi ociekye dri gyini zele
ago lala kotopai anyaro te gyi'desi ociekye ya.

3 A'di utuna ni kuru lutu OPI ro dri ya?
A'di ocina ni Yekalu alokado ndaro ya ya?
4 Ànya se taoyena kado ago tavousu ŋgye be 'do,
se mätu lui edeedero
kode 'ba tao'baro kowero ko 'do.
5 OPI äṛuna ànya 'da;
Lu se kabe ànya opa ayona ta 'da anjioko ànya taenjiako.
6 Lidri nonye ono orivoya ni se kabe ikyi Lu re,
se kabe ikyi Lu Yakoba ro kandra owo.

7 Mìpi dereŋwai gbäräŋgälä,
ago mìpi käläsii kyeno iyi,
tana 'bädri'ba 'desi koci robe kigyesi.
8 'Bädri'ba se 'desi ono a'di owo ya?
Nda ni OPI aṛiekye ago mbaraekye owo,
OPI, se mbaraekye kyila ya owo.

9 Mìpi dereŋwai bäräŋgälä
ago mìpi käläsii kyeno iyi
tana 'bädri'ba 'desi koci robe kigyesi.
10 'Bädri'ba se 'desi ono a'di owo ya?
OPI se Mbaraekye nda ni 'bädri'ba 'desi owo!
The Great King
1 The world and all that is in it belong to the Lord;
the earth and all who live on it are his.
2 He built it on the deep waters beneath the earth
and laid its foundations in the ocean depths.

3 Who has the right to go up the Lord's hill?
Who may enter his holy Temple?
4 Those who are pure in act and in thought,
who do not worship idols
or make false promises.
5 The Lord will bless them and save them;
God will declare them innocent.
6 Such are the people who come to God,
who come into the presence of the God of Jacob.

7 Fling wide the gates,
open the ancient doors,
and the great king will come in.
8 Who is this great king?
He is the Lord, strong and mighty,
the Lord, victorious in battle.

9 Fling wide the gates,
open the ancient doors,
and the great king will come in.
10 Who is this great king?
The triumphant Lord—he is the great king!