Tao'ba 'Bädri'ba ro
1 Maŋgona loŋgo 'da miri ta taoro ro ndi ta taŋgye ro be ta,
maŋgona loŋgo ndi miri, Äye OPI.
2 Ori maro a'dona 'da taenjiako.
Nyikyina mare ituya?
Marina ori wäṛiro ayani zo maro ya,
3 ago märuna drî taundi ro ko alona.
Ya maro osoro taoye ànya se kabe ruona ni Lu resi lomvo;
malena ko ŋga aza oyene ànya yibe.
4 Ma'dona ko ta'diriako,
ago märi taundiro oyene i'do.
5 Manana 'diaza se kabe
kyereoye oriazi ndaro lomvo 'da;
Märuna drî mano se orivoya
driuŋgyi be ago mäwu be ro ko.
6 Ma'dona 'da yauni be ànya se 'diriro ri
ago ànya orina 'da zo'desi miri ro maro ya.
Ànya se taoyena orivoya 'diri ro
induruna 'da märi.
7 Kowe'ba ri orine zo'desi miri ro maro ya i'do,
miomba'ba ri orine makandra i'do.
8 Mutufuna takozi'bai 'da tu cini si
ni wari amaro yasi;
manjana lidri cini koziro 'da
ni 'bakici OPI ro yasi.
A King's Promise
1 My song is about loyalty and justice,
and I sing it to you, O Lord.
2 My conduct will be faultless.
When will you come to me?
I will live a pure life in my house
3 and will never tolerate evil.
I hate the actions of those who turn away from God;
I will have nothing to do with them.
4 I will not be dishonest
and will have no dealings with evil.
5 I will get rid of anyone
who whispers evil things about someone else;
I will not tolerate anyone
who is proud and arrogant.
6 I will approve of those who are faithful to God
and will let them live in my palace.
Those who are completely honest
will be allowed to serve me.
7 No liar will live in my palace;
no hypocrite will remain in my presence.
8 Day after day I will destroy
the wicked in our land;
I will expel all who are evil
from the city of the Lord.