Eyobo Ugu Tadriozate Ekye yite Mio'baako
1 Ori maro äduna te orivoya lototi, tori maro te mbaraako;
'budri te nja kate ma kote.
2 'Dolo òye'ba orivoya gbikyi malomvosi,
ago mandrete ànya ka ugu.
3 Lu, mi'ba tao'ba märi,
tana 'dina aza se to kopana ma a'di owoya?
4 Misedri ànyaro teni tausuvoya;
ka'do inye mi'ba ànya ko voopene ṛe.
5 Ndase ka vo bereazi ndaro ro ozona ufune ta parata rota,
ŋgagà ndaro ezaruna ndi tana ro.
6 Oko yauono Lu mi'ba lidri ka lapidriopi malomvo;
ànya kayi to ovo mi maro ya.
7 Tusu maro 'ba mi maro zwete kpeye,
kufu maro ndi miṛi maro be te 'biyoŋwàro oso kata ronye.
8 Ànya se taŋgye'ba ro iyi a'doyite lä'bilä'biro,
ago luako'bai kayi taŋgye'ba luku.
9 Caoko taŋgye'bai edrena gyi liti ànyaro dri
ago ànya se teinye takozi ako ugunayi a'dote taŋgye'bai ro ndra.
10 Oko ami cini nyego ago nyàta kpa to'di
mänina ko alo aza amiro usune tavouni be.

11 Tu maro lävute; ago ta maro se marabe pererute;
mio'ba maro kyete.
12 Oko bereazii maro kayi ata ekye ŋgäkyi te orivoya kitu ro;
ànya ekye ŋgaeyi te orivoya loto.
13 Mio'ba maro te 'bädri avo rota ayani oriza märi,
vose mu'duna te kigye vouni ya ana.
14 Mäzina 'budri 'da täpi maro,
ago kyiri se kabe ma onya kwoi mäzina 'da
endre maro kode endreŋwà maro.
15 Mio'ba gaŋwaroya?
A'di ondrena mio'ba maro niya?
16 Inye'do mio'ba oyina gindi mabe 'bädri avo ro ya ya?
ànya ocina gindi tro mabe gyini ya ya?
1 The end of my life is near. I can hardly breathe;
there is nothing left for me but the grave.
2 I watch how bitterly everyone mocks me.
3 I am being honest, God. Accept my word.
There is no one else to support what I say.
4 You have closed their minds to reason;
don't let them triumph over me now.
5 In the old proverb someone betrays his friends for money,
and his children suffer for it.
6 And now people use this proverb against me;
they come and spit in my face.
7 My grief has almost made me blind;
my arms and legs are as thin as shadows.
8 Those who claim to be honest are shocked,
and they all condemn me as godless.
9 Those who claim to be respectable
are more and more convinced they are right.
10 But if all of them came and stood before me,
I would not find even one of them wise.

11 My days have passed; my plans have failed;
my hope is gone.
12 But my friends say night is daylight;
they say that light is near,
but I know I remain in darkness.
13 My only hope is the world of the dead,
where I will lie down to sleep in the dark.
14 I will call the grave my father,
and the worms that eat me
I will call my mother and my sisters.
15 Where is there any hope for me?
Who sees any?
16 Hope will not go with me
when I go down to the world of the dead.