Mìru Bereazi ko 'Bädri be
1 Kyila cini ndi kalaope be ami lako 'do kayi ikyi ni eŋwaro ya? Ànya kayi ikyi ni ŋgaleme amiro ta riyä rota yasi, se kabe ugu kyila oye 'duro ami ya ono. 2 Nyà ŋga ole, oko mìni kote ànya usune, ago nyà'dote orivoya nja 'diufune, nyà ŋga amba leme, oko nyùsu ànya kote, ago nyà kalaope ndi kyila oye be. Nyà'do kote ŋgase mìlebe be tana nyèji Lu kote tana ro. 3 Ago ondro nyèjite oko, nyùsu kote, tana tausu amiro orivoya koziro; nyà ŋga eji riyä modo amiro ro oyeza sina. 4 Lidri ta'diriako ono! Mìni ṛo ko anjioko a'done bereazi 'bädri ro nyà'dote kyila'baazi ro Lu riya? Nda se kolebe a'done bereazi 'bädri ro ka andivo ndaro o'bana kyila'baazi Lu ro. 5 Nyusu ko mikye taŋgye i'do taegyi ya, se kabe ata ekye: “Tori se Lu ko'babe ama ya orivoya twi ŋgaleme koziro be.” 6 Oko tai'dwero se Lu kabe ozona orivoya kpa mbaraekye. Ago taegyi ka ata ekye: “Lu ka ogbo driuŋgyi'ba be, oko ka tai'dwero ka'da driuŋgyiako'ba ri.”
7 Ka'do inye, nyòzo andivo amiro Lu ri. Oko nyògbo Kicu'ba be, ago nda umuna 'da pere ni ami re. 8 Nyìkyi ti Lu re, ago nda ikyina 'da ti amire. Mìjo dríi amiro, ami takozi'bai! Nyä̀wäṛi ya amiro, ami miomba'bai! 9 Nyà'do tusuro, mìtre ago nyìliyi; nyòtoza ugu amiro liyi ro, ago riyä amiro tusuro! 10 Nyòlogo andivo amiro vuru Opi kandra, ago nda eŋgana ami 'da kuru.
Mìpe Vure Kristo'ba Azi Amiro ro ko
11 Ädrupii maro, nyòkozi azi ko. Nda se kabe ädrupi Kristo'ba ro kozi kode vurena opena, ka Ota kozi ago ka vurena ope. Ondro nya vure Ota ro ope, 'dooko mi kote orivoya tona nda se kabe Ota oro yi, oko nda se kabe vurena ope yi. 12 Lu orivoya toto ni Otaozo'ba yi ago vureope'ba yi. Nda unina toto ni 'di opane ago ufune. Nyusube mi orivoya a'di owo, vure lidri azi miro ro opene ya?
Miomba Ozo Ta Driuŋgyi rota
13 Nyèri ta maro, ami se nyàbe ata mìkye: Ondro kode ondo mòyina 'da 'bakici aza ya, màrina 'da kigye ndroa alo ago màyena losi 'da ago mùsuna parata 'da amba. 14 Mìni tase koyebe a'done adri amiro ri ondo 'do ko! Ami orivoya oso ofo kätu ro ronye, se ka ofo toto fere ago ofona kyete. 15 Tase beṛo atane ämiri ni ono mìkye: “Ondro Opi kole gini, màrina 'da ago màyena ono kode ana.” 16 Oko yauono ami orivoya driuŋgyi be, ago mäwu be; mäwu oso ono ronye orivoya koziro.
17 Ka'do inye, mano se ni takado se beṛo ndäri oyene ndi oko ye anya kote te orivoya taenji takozi robe.
Friendship with the World
1 Where do all the fights and quarrels among you come from? They come from your desires for pleasure, which are constantly fighting within you. 2 You want things, but you cannot have them, so you are ready to kill; you strongly desire things, but you cannot get them, so you quarrel and fight. You do not have what you want because you do not ask God for it. 3 And when you ask, you do not receive it, because your motives are bad; you ask for things to use for your own pleasures. 4 Unfaithful people! Don't you know that to be the world's friend means to be God's enemy? If you want to be the world's friend, you make yourself God's enemy. 5 Don't think that there is no truth in the scripture that says, “The spirit that God placed in us is filled with fierce desires.” 6 But the grace that God gives is even stronger. As the scripture says, “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
7 So then, submit yourselves to God. Resist the Devil, and he will run away from you. 8 Come near to God, and he will come near to you. Wash your hands, you sinners! Purify your hearts, you hypocrites! 9 Be sorrowful, cry, and weep; change your laughter into crying, your joy into gloom! 10 Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
Warning against Judging One Another
11 Do not criticize one another, my friends. If you criticize or judge another Christian, you criticize and judge the Law. If you judge the Law, then you are no longer one who obeys the Law, but one who judges it. 12 God is the only lawgiver and judge. He alone can save and destroy. Who do you think you are, to judge someone else?
Warning against Boasting
13 Now listen to me, you that say, “Today or tomorrow we will travel to a certain city, where we will stay a year and go into business and make a lot of money.” 14 You don't even know what your life tomorrow will be! You are like a puff of smoke, which appears for a moment and then disappears. 15 What you should say is this: “If the Lord is willing, we will live and do this or that.” 16 But now you are proud, and you boast; all such boasting is wrong.
17 So then, if we do not do the good we know we should do, we are guilty of sin.