Lu Usine Eŋwanye
1 Nyùgu azi lu oso ädrupii Kristo'ba ro ronye. 2 Mìyi ta 'diatrai ro uru ro 'ba amiro yasi. 'Di azaka yete inye ago ruyi malaikai te teinye uniako. 3 Mìyi ta ànya se kamba ya ro, osoago ami kpa orivoya kamba ya ànya yibe. Mìyi ta ànya se kabe ugu rueza ro, osoago ami kpa orivoya ugu ruezavoya ànya ronye.
4 Lagye ri a'done orooro ro 'dicini ri, ago mànoago ndi 'ditoko be beṛo a'done 'diri azi ri. Lu opena vure ànya se ronyi ro ro 'da ndi ànya se kabe ronyi oye toko drisi kode ago drisi be.
5 Nyàgaga ori amiro dritai ro ni parata lu ri, ago ŋgase ami be sina ka'do ami ojoojoro. Tana Lu atate ekye: “Me'bena ami ko alona; ago mäsina kundu ko ämiri alona.” 6 Ka'do inye, mì'de mà'do driupiako ago màta màkye:
“Opi orivoya Opa'ba maro,
ma'dona ko turiro.
Lidri unina e'di oyene märi ya?”
7 Mìyi ta dri'bai amiro kyeno, se kopeyi lazo Lu rote ämiri kai ro. Mìgo nyùsuta ori se ànya koribe ro ago todrayite ago mìso taoma ànyaro vo. 8 Yesu Kristo ojorere tandrobe, ondro, ago äduako. 9 Mì'ba ŋgaemba cini to kona ami ko ni liti ŋgye yasi. Orivoya kado a'done ŋgatomba yaya be ni tai'dwero Lu ro yasi, ago ko ugu ota ta ŋgaonya ro ro orone, ànya se kayibe ota kwoi oro payi ànya kote.
10 Kohanii se kabe ruindu vo Yudai ro mätu roya drikaca ako tori aza se alote vo tori oloro dri onyane. 11 Kohani fopara Yudai ro ka kari koronya 'ba ro ro ezi Vo Alokado Fondra ya anya ozone tori oloro takozii ta; oko iza koronyai 'ba ro ro azate tesi gawa kundu. 12 Tana ta ono ro Yesu dra kpate tesi 'bakici kundu, tana lidri wäṛiza ni takozii ri kari modo ndaro ro si. 13 Ka'do inye, mì'de mòyi ndare tesi gawa kundu ago màla'do driupi ndaro. 14 Tana 'bakici 'duro i'do ämäri 'bädri ya noŋwa, mà ugu voondre 'bakici se kabe ikyi ana ta. 15 Ka'do inye, mì'de mòzo räṛu Lu ri ondoalo tori olo amaro ro Yesu si, se ni ŋgaozo se äpäṛite kala se kabe nda eṛo Opi ro si. 16 Nyìje ta takado oyero ko ago mìpa azi, tana kwoi ni tori olo se tana kabe Lu usi owo.
17 Mìro dri'bai amiro, ago mìso ta ànyaro vo. Ànya kayi lindri amiro vona okwana teinye loliako, tana ànya itinayi ta ruindu ànyaro ro 'da Lu ri. Ondro mìro ànya te, ànya oyenayi losi ànyaro 'da yai'dwesi, ondro ka'do ko inye, ànya oyenayi ṛo tusu si, ago anjioko unina kote a'done ŋgaopa ro ämiri.
18 Nyùgu mätu oye ama ta endaro ama orivoya tausu kado ya robe, tana màle tase ŋgye oyene tu cini si. 19 Ago ma ami eji ndra ole cini si mätune tana Lu kozo ma robe kovole amire ndriro.
Mätu Onde
20-21 Lu eŋga Opi amaro Yesu teni odra ya, se ni orivoya Lekye'ba 'Desi timele ro, tana ta kari ndaro se korobe rota, se sina tao'baro äduako ebe kalana te. Lu taliatokpe ro kozo ŋgase cini kado mìlebe ole ndaro oyeza ämiri, ago nda, Yesu Kristo si, koye tase kabe nda usi ama ya. Ago räṛu ka'do Kristo ri 'duro, äduako! Amen.
Atà Äduro
22 Molo'baru ämiri, ädrupii maro, lazo agoago ozoro ono erine yaiŋgyi si, tana taegyi se megyibe ämiri ono ko kaca. 23 Male unine ämiri ädrupi amaro Timoteo olofote ni kamba yasi, ondro nda kikyi te ga ndriro, nda a'dona 'da tro mabe ondro mikyite ami ondre owo.
24 Mìye mede amaro dri'bai cini amiro ri ago lidri cini Lu ro ri. Ädrupii ni Italia yasi yeyi mede ànyaro ämiri.
25 Tai'dwero Lu ro ka'do ami cini be.
How to Please God
1 Keep on loving one another as Christians. 2 Remember to welcome strangers in your homes. There were some who did that and welcomed angels without knowing it. 3 Remember those who are in prison, as though you were in prison with them. Remember those who are suffering, as though you were suffering as they are.
4 Marriage is to be honored by all, and husbands and wives must be faithful to each other. God will judge those who are immoral and those who commit adultery.
5 Keep your lives free from the love of money, and be satisfied with what you have. For God has said, “I will never leave you; I will never abandon you.” 6 Let us be bold, then, and say,
“The Lord is my helper,
I will not be afraid.
What can anyone do to me?”
7 Remember your former leaders, who spoke God's message to you. Think back on how they lived and died, and imitate their faith. 8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. 9 Do not let all kinds of strange teachings lead you from the right way. It is good to receive inner strength from God's grace, and not by obeying rules about foods; those who obey these rules have not been helped by them.
10 The priests who serve in the Jewish place of worship have no right to eat any of the sacrifice on our altar. 11 The Jewish high priest brings the blood of the animals into the Most Holy Place to offer it as a sacrifice for sins; but the bodies of the animals are burned outside the camp. 12 For this reason Jesus also died outside the city, in order to purify the people from sin with his own blood. 13 Let us, then, go to him outside the camp and share his shame. 14 For there is no permanent city for us here on earth; we are looking for the city which is to come. 15 Let us, then, always offer praise to God as our sacrifice through Jesus, which is the offering presented by lips that confess him as Lord. 16 Do not forget to do good and to help one another, because these are the sacrifices that please God.
17 Obey your leaders and follow their orders. They watch over your souls without resting, since they must give to God an account of their service. If you obey them, they will do their work gladly; if not, they will do it with sadness, and that would be of no help to you.
18 Keep on praying for us. We are sure we have a clear conscience, because we want to do the right thing at all times. 19 And I beg you even more earnestly to pray that God will send me back to you soon.
Closing Prayer
20-21 God has raised from death our Lord Jesus, who is the Great Shepherd of the sheep as the result of his blood, by which the eternal covenant is sealed. May the God of peace provide you with every good thing you need in order to do his will, and may he, through Jesus Christ, do in us what pleases him. And to Christ be the glory forever and ever! Amen.
Final Words
22 I beg you, my friends, to listen patiently to this message of encouragement; for this letter I have written you is not very long. 23 I want you to know that our brother Timothy has been let out of prison. If he comes soon enough, I will have him with me when I see you.
24 Give our greetings to all your leaders and to all God's people. The believers from Italy send you their greetings.
25 May God's grace be with you all.