Ede Vo Tori Oloro Ŋgapäṛi Ozaro ro
(Ofo 27:1-8)1 Nda ede vo tori oloro ŋgapäṛi ozaro ro kpate ni ice weri ro yasi, ocana orivoya kpikpina njidrieri kpäkyi, ago käkpuna orivoya kpikpina njidrieri kpäkyi; orivoya cukudri su be, ago ogwana orivoya kpikpina su kpäkyi. 2 Nda ede lusi te cukudrina su iyi drisi, lusi nai a'dote ŋga aloro troalo sina, ago nda 'bi lomvona te atala si. 3 Nda ede lakazà cini vo tori oloro te, kagyiŋwà na kye'boŋwa na, deŋbeleŋwà na ka'daŋwà na ndi kagyiŋwà na asi epero be; lakazà na iyi cini nda edete ni atala yasi. 4 Nda ede ŋga cini losi ro vo tori oloro rote, to'dito'diro atala si, vouŋbona zele ga kitori vururo. 5 Nda nju iŋgyiŋwà su te cukudri su vo to'dito'diro atala si ro dri ice caricari ätiza; 6 nda ede ice caricari weri rote, ago 'bi lomvo ànyaro te atala si. 7 Ago nda so ice caricariro te äbi iŋgyiŋwà yasi lamadri vo tori oloro ro yasi, ànya uŋgyizana sina, nda ede yana te uŋbo ice koroṛoro si.
Ede Kagyi Atala ro ro
(Ofo 30:18)8 Nda ede kagyi atala ro ndi jopena atalaro be te, ni taratara 'ditoko se kinduruyibe ecivo Mutuguṛi a'do lototi OPI ro roya kai ro yasi.
Goko Mutuguṛi A'do Lototi OPI ro ro
(Ofo 27:9-19)9 Nda ede goko te lamadrina ŋgäṛiŋwadrisi yasi 'do ri boŋgo toyiro liŋgyiekye opaoparo 'bilindriro si, ocana orivoya mba'damba'da na 'butenji, 10 ice caricari ànyaro orivoya 'buteritu ago unjuvu ànyaro atala ro kpa 'buteritu, moŋgoŋwà ice caricari nai ro ndi ŋga embena robe mo'di yi. 11 Ago ogone lamadri mä'dudrisi ya ice caricari ànyaro orivoya 'buteritu ago unjuvo ànyaro kpa 'buteritu ni atala yasi oko moŋgoŋwä ice caricari nai ro ndi ŋga embena robe mo'di yi. 12 Ago ogone lamadrina aŋgoyasi yasi ŋga toyina ro orivoya mba'damba'da na 'buteritu fonji, ice caricari ànyaro 'butealo, ago unjuvo ànyaro kpa 'butealo, moŋgoŋwà ice caricari nai ro ndi ŋga embena robe mo'di yi. 13 Ago ogone 'buzelesi bäräŋgäläna orivoya mba'damba'da na 'buteritu fonji. 14 Boŋgo toyiro lamadri käläsi alo ro ro orivoya mba'damba'da na njidrieri kpäkyi, ice caricari nätu be ago 'bu nätu be. 15 Ago lamadri telesi ecivo goko roya boŋgo toyiro ocana mba'da mba'da na njidrieri kpäkyi ice caricari nätu be ago 'bu nätu be. 16 Boŋgo toyiro gbikyi goko lomvosi iyi cini boŋgo liŋgiekye opaoparo 'bilindriro yi. 17 Ago 'bu ice caricari nai ro ede atala yisi, oko moŋgoŋwà ice caricari ro ro ndi 'bu ànya unjuro be mo'di yi ago kotopa ànyaro lomvona a'bi kpa mo'di si, ago ice caricari cini goko ro lomvona a'bi kpa mo'di si. 18 Boŋgo käläsi goko ro ro itirate lu'buliro, lärimiro, walawalaro boŋgo liŋgyiekye 'bilindriro si, ocana orivoya mba'damba'da na 'butealo ago sidri käkpuna ro orivoya mba'damba'da na ritu kpäkyi, rudrite boŋgo toyiro goko robe. 19 Ice caricari ànyaro orivoya su, unjuvona su iyi orivoya atala ro, moŋgoŋwà ànyaro mo'di yi, kotopa ànyaro a'bi lomvo nai te ndi ŋga embena robe mo'di si. 20 Ŋga cini Mutuguṛi otoro ndi goko robe orivoya atala yi.
Logo Se Ede Mutuguṛi A'do Lototi OPI robe sina
21 Ono ni orivoya oti ŋgase ede Mutuguṛi a'do lototi OPI ro robe sina, se a'ba kuniŋwà kalakparo ritu se egyi Ota 'Butealo te kigye ana ro owo. Ara tana te Musa si ago Lewe'bai tiyite oso Itimara ŋgwa kohani Arona ro kaka'dabe ronye.
22 Bezalela ŋgwa Uri ro, kwozo Uru ro, ni 'bakala Yuda ro yasi, ede ŋga cini te oso OPI kata tana be Musa ri ronye; 23 Ago Oliaba ŋgwa Aisamaka ro, ni 'bakala Dana ro yasi orivoya nda be; ŋgaede'ba yi, ŋga wurä'ba yi, ŋga tira'ba yi ago ŋga lu'buliro, lärimiro, walawalaro, ndi kodo 'bilindriro be o'di'ba yi.
24 Logo läguläguro cini se ozobe OPI ri, ta Mutuguṛi ede rota, läŋgyina orivoya talentaro 'buteritu fonjidriena ago sekele orivoya kama njidrieri 'butenätu (730), oso sekele vo alokado ro ronye. 25 Ago mo'di ni lowa lidri ro rigyesi se ojobe läŋgyina orivoya talentaro kama alo (100) ago sekele orivoya kutu alo kama njidrieri 'butenjidrieri fonji (1,775) sekele vo alokado ro ronye. 26 'Di alo ri ozone otina voro, ojote oso sekele vo alokado ro ronye. Anjioko 'do ṛo vo 'dicini ro se atite vo 'di otiro ya, ni se ndroa na 'buteritu oyigwo mileya ro, se otina orivoya lidri kutu kama njidrialo fonätu, kama nji 'butenji (603,550) kozobe owo. 27 Talentaro mo'di ro kama alo (100) tana unjuvo Mutuguṛi ro, ago boŋgo toyiro toyiza, talentaro kama alo (100) unjuvo alo alo yasi. 28 Ago anjoko mo'di ro se ke'bebe läŋgyina sekele kutu alo kama njidrieri ago nji (1,705) 'do Bezalela ede dofoŋwà, moŋgoŋwà tana joce ndi ŋga drî ànyaro takoro be te sina. 29 Ago atala se ozobe läŋgyina orivoya talentaro 'butenjidrieri ago sekele orivoya kutu ritu kama su. 30 Nda ede 'bu käläsi Mutuguṛi a'do lototi OPI ro rote sina, ndi vo tori oloro be ndi ŋga to'dito'diro atala si be ndi lakazà cini vo tori oloro robe, 31 nda ede unjuvo goko rote gbikyi ndi unjuvo käläsi goko ro robe, ndi ŋga cini Mutuguṛi otoro be, ndi ŋga cini otoro gbikyi goko lomvosi be atala 'do si.
Making the Altar for Burning Offerings
(Exodus 27.1-8)1 For burning offerings, he made an altar out of acacia wood. It was square, 7½ feet long and 7½ feet wide, and it was 4½ feet high. 2 He made the projections at the top of the four corners, so that they formed one piece with the altar. He covered it all with bronze. 3 He also made all the equipment for the altar: the pans, the shovels, the bowls, the hooks, and the fire pans. All this equipment was made of bronze. 4 He made a bronze grating and put it under the rim of the altar, so that it reached halfway up the altar. 5 He made four carrying rings and put them on the four corners. 6 He made carrying poles of acacia wood, covered them with bronze, 7 and put them in the rings on each side of the altar. The altar was made of boards and was hollow.
Making the Bronze Basin
(Exodus 30.18)8 He made the bronze basin and its bronze base out of the mirrors belonging to the women who served at the entrance of the Tent of the Lord's presence.
The Enclosure for the Tent of the Lord's Presence
(Exodus 27.9-19)9 For the Tent of the Lord's presence he made the enclosure out of fine linen curtains. On the south side the curtains were 50 yards long, 10 supported by twenty bronze posts in twenty bronze bases, with hooks and rods made of silver. 11 The enclosure was the same on the north side. 12 On the west side there were curtains 25 yards long, with ten posts and ten bases and with hooks and rods made of silver. 13 On the east side, where the entrance was, the enclosure was also 25 yards wide. 14-15 On each side of the entrance there were 7½ yards of curtains, with three posts and three bases. 16 All the curtains around the enclosure were made of fine linen. 17 The bases for the posts were made of bronze, and the hooks, the rods, and the covering of the tops of the posts were made of silver. All the posts around the enclosure were connected with silver rods. 18 The curtain for the entrance of the enclosure was made of fine linen woven with blue, purple, and red wool and decorated with embroidery. It was 10 yards long and 2½ yards high, like the curtains of the enclosure. 19 It was supported by four posts in four bronze bases. Their hooks, the covering of their tops, and their rods were made of silver. 20 All the pegs for the Tent and for the surrounding enclosure were made of bronze.
Metals Used in the Tent of the Lord's Presence
21 Here is a list of the amounts of the metals used in the Tent of the Lord's presence, where the two stone tablets were kept on which the Ten Commandments were written. The list was ordered by Moses and made by the Levites who worked under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
22 Bezalel, the son of Uri and grandson of Hur from the tribe of Judah, made everything that the Lord had commanded. 23 His helper, Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, was an engraver, a designer, and a weaver of fine linen and of blue, purple, and red wool.
24 All the gold that had been dedicated to the Lord for the sacred Tent weighed 2,195 pounds, weighed according to the official standard. 25 The silver from the census of the community weighed 7,550 pounds, weighed according to the official standard. 26 This amount equaled the total paid by all persons enrolled in the census, each one paying the required amount, weighed according to the official standard. There were 603,550 men twenty years old or older enrolled in the census. 27 Of the silver, 7,500 pounds were used to make the hundred bases for the sacred Tent and for the curtain, 75 pounds for each base. 28 With the remaining 50 pounds of silver Bezalel made the rods, the hooks for the posts, and the covering for their tops. 29 The bronze which was dedicated to the Lord amounted to 5,310 pounds. 30 With it he made the bases for the entrance of the Tent of the Lord's presence, the bronze altar with its bronze grating, all the equipment for the altar, 31 the bases for the surrounding enclosure and for the entrance of the enclosure, and all the pegs for the Tent and the surrounding enclosure.