Ni Odra Yasi Le Adri ya
1 Kyeno mìdrate tori ya ta taoroako amiro ndi takozii be rota. 2 Tugi ana si mìsote taoye undiro 'bädri ro vo; mìro miri'ba tori vokuru lewe ro rote, tori se yauono kabe ni lidri se koro Lu ko ritana. 3 Ama cini màlaba oso ànya ronye ago màrite oso ole lomvo amaro ro ronye, mùgu taoye te oso tase lomvoi amaro modona ndi tausu amaro kolebe oyene ronye. A'do lomvo amaro ro voro, ama oso 'dicini ronye, a'bate ṛo ruezane kyila Lu rosi.
4 Oko yauni Lu ro orivoya amba, ago ŋgalu ndaro ta amaro ta orivoya 'desipara, 5 ama bedri orivoya avo ro tori ya taoroako amaro si nda lofo ama te adri ya Kristo be. Tai'dwero Lu rosi apa ami te. 6 Rudro'be amaro Kristo Yesu be si Lu eŋga ama te kuru nda be vo mirine nda be 'bädri vo'buyakuru roya. 7 Nda ye ta ono te tana tuse cini kabe ikyi ya nda ka'dana tai'dwero ndaro ndi a'do 'desina se parandra be Yesu Kristo si. 8 Tana tai'dwero Lu rosi apa ami te taoma si ago ono ko ruutri modo amiro rosi, oko ni ŋgapäṛi Lu ro yi. 9 Ko ruutri modo amiro rosi, tana ukyi 'diaza uŋgyi drî 'da tana ro. 10 Lu 'ba ama ni oso ono ronye, ago rudro'be amaro Kristo Yesu be nda 'ba ama te ori takado oyero orine, se nda ede ṛote nja ämäri oyene.
Ama Alo Kristo ya
11 Ami se Atrai ro uti voro ono, Yudai zi ami te “oloako ŋbiṛiro,” Yudai kayi andivo ànyaro uzi “olooloro ŋbiṛiro” ('diolo ŋbiṛiro ànyaro orivoya toto ŋgase aza ànya koye ni lomvo andivo ànyaro ri yi), mìyi a'do kyeno amiro tana. 12 Tu ana si ami orivoya pere ni Kristo resi. Ami orivoya atrai ago ko lidri onjionjiro Lu ro. Nyà'dote orivoya vo ako tao'baro se änjute tao'bai Lu ro lidri ndaro ri dri, ago mìrite 'bädri ono ya mio'ba ako ago teinye Lu ako. 13 Oko yauono, rudro'be Kristo Yesu be si, ami se kyeno nyà'dote lozo ono, ezite lototi kari Kristo rosi. 14 Tana Kristo andivona ezi taliatokpe te ämäri Yudai ndi Atrai be o'bana si lidri alo ro. Lomvo modo ndaro rosi nda pere tiṛi se kelewe ànya be ago ko'ba ànya be kyila'baazii ro ana te riya vuru. 15 Nda foro Ota te ndi taorana ndi taoyena be, tana tu'de beti ritu o'baza lidri to'di alo ro rudro'bene nda andivona be, liti ono yasi a'ba taliatokpe te. 16 Odra Kristo ro taka dri si nda pere a'do kyila'baazi ro ànyaro te; taka si nda dro'be lidri beti toto riti te lomvo alo ya ago go ezi ànya te Lu re. 17 Kristo ikyite ago pe Lazokado taliatokpe rote 'di cini ri, ami Atrai ri, se orivoya lozo ni Lu resi, ago Yudai ri se orivoya lototi nda re. 18 Kristo si anjioko vo amaro cini, Yudai ndi Atrai be, ni ndi ikyine Lu Täpi kandra Tori alo si.
19 Ka'do inye, ami Atrai kote tona atrai kode 'di toro yi alona, tana ami yauono te 'bakici'baazii lidri Lu robe ago gboko katidri Lu ro ro. 20 Abe ami kpate, kotopa se abebe lazo'bai ndi nebii be si dri, kuni goŋgodri na roni Kristo Yesu andivona. 21 Nda ni se käti zo modo be voaloya ago kabe anya o'ba ombane yekalu alokado ro odiodiro Opi ri owo. 22 Rudro'be nda be si a kpa ami obe troalo azii cini be vose Lu kabe ori kigye ya Tori ndaro si.
From Death to Life
1 In the past you were spiritually dead because of your disobedience and sins. 2 At that time you followed the world's evil way; you obeyed the ruler of the spiritual powers in space, the spirit who now controls the people who disobey God. 3 Actually all of us were like them and lived according to our natural desires, doing whatever suited the wishes of our own bodies and minds. In our natural condition we, like everyone else, were destined to suffer God's anger.
4 But God's mercy is so abundant, and his love for us is so great, 5 that while we were spiritually dead in our disobedience he brought us to life with Christ. It is by God's grace that you have been saved. 6 In our union with Christ Jesus he raised us up with him to rule with him in the heavenly world. 7 He did this to demonstrate for all time to come the extraordinary greatness of his grace in the love he showed us in Christ Jesus. 8-9 For it is by God's grace that you have been saved through faith. It is not the result of your own efforts, but God's gift, so that no one can boast about it. 10 God has made us what we are, and in our union with Christ Jesus he has created us for a life of good deeds, which he has already prepared for us to do.
One in Christ
11 You Gentiles by birth—called “the uncircumcised” by the Jews, who call themselves the circumcised (which refers to what men do to their bodies)—remember what you were in the past. 12 At that time you were apart from Christ. You were foreigners and did not belong to God's chosen people. You had no part in the covenants, which were based on God's promises to his people, and you lived in this world without hope and without God. 13 But now, in union with Christ Jesus you, who used to be far away, have been brought near by the blood of Christ. 14 For Christ himself has brought us peace by making Jews and Gentiles one people. With his own body he broke down the wall that separated them and kept them enemies. 15 He abolished the Jewish Law with its commandments and rules, in order to create out of the two races one new people in union with himself, in this way making peace. 16 By his death on the cross Christ destroyed their enmity; by means of the cross he united both races into one body and brought them back to God. 17 So Christ came and preached the Good News of peace to all—to you Gentiles, who were far away from God, and to the Jews, who were near to him. 18 It is through Christ that all of us, Jews and Gentiles, are able to come in the one Spirit into the presence of the Father.
19 So then, you Gentiles are not foreigners or strangers any longer; you are now citizens together with God's people and members of the family of God. 20 You, too, are built upon the foundation laid by the apostles and prophets, the cornerstone being Christ Jesus himself. 21 He is the one who holds the whole building together and makes it grow into a sacred temple dedicated to the Lord. 22 In union with him you too are being built together with all the others into a place where God lives through his Spirit.